Редактирование. Общий курс

         

ФОРМИРОВАНИЕ ПРИНЦИПОВ РЕДАКТИРОВАНИЯВ


                     В  40-х годах XIX века основным   направлением   в литературе  становится  реализм. Представителей литературы и журналистики интересовали жизнь крепостного крестьянства и городской бедноты, мелкого чиновничества и  интеллигенции. Появляется и новый герой – выходец из народных низов. В печатных произведениях острой критике подвергается крепостное право, звучит критика в адрес господствующих классов. Изменяется не только содержание, но и форма литературных материалов. Преобладают роман, повесть, очерк. Толстые журналы, пришедшие  на смену стихотворным альманахам 1820 – 1830 годов, больший интерес проявляют к прозе, нежели к поэзии. В редактировании появились новые требования: в языке становится меньше прикрас и  излишних красивостей,  поэтических сравнений, тексты становятся проще, конкретнее и  доступнее.

             Все большую популярность завоевывает новый вид издания – литературные сборники. На их страницах большое место занимает изображение жизни и быта простого народа. Появляются так называемые   физиологические очерки.



ОПЫТ ВОЛЬНОЙ РУССКОЙ ТИПОГРАФИИ


            В результате строгостей цензуры не могла не возникнуть бесцензурная печать. Самыми яркими стали бесцензурные издания А. И. Герцена и Н. П. Огарева. В феврале 1853 года Герцен в Лондоне напечатал воззвание «Братьям на Руси», в котором объявил о начале вольного русского книгопечатания и попросил присылать материалы. Целью этого воззвания было предоставление литературного материала. Причем Герцена интересовала не форма, а содержание. Он подчеркивал: «Присылайте все, что хотите, - все, писанное в духе свободы, будет напечатано, от научных статей и фактических статей по части статистики и истории до романов, повестей, стихотворений… Если у вас нет ничего готового, своего, присылайте ходящие по рукам запрещенные стихотворения Пушкина, Рылеева, Лермонтова, Полежаева, Печерина и др.…» Таким образом, приглашая к сотрудничеству, Герцен называет имена авторов, на которых следует равняться, подчеркивает свои высокие требования к качеству произведений.

            В июне 1853 года  Вольная русская типография в Лондоне  выпускает первое издание – брошюру «Юрьев день! Юрьев день! Русскому дворянству». В  брошюре - обращение к российским помещикам освободить крепостных. Вторая брошюра Вольной русской типографии «Поляки прощают нас» посвящена независимости Польши.

            25 июля 1855 года, в годовщину казни декабристов, выходит первый номер альманаха «Полярная звезда». Выбор даты подчеркивал преемственность взглядов декабристов, связь издания с освободительным движением в России. Основу издания составляли научные и статистические статьи, литературно-критические материалы. Всего в период с 1855 по 1862 год вышло семь номеров «Полярной звезды», восьмой номер издания вышел в 1869 году. На страницах издания были опубликованы главы из «Былого и дум» Герцена, переписка Белинского и Гоголя, запрещенные цензурой стихи Пушкина и Рылеева, статьи Огарева, письма из России.

            Редакция имела солидный запас материалов, однако печатались только те, которые отличало высокое литературное качество и тематическая направленность.
Основные материалы «Полярной звезды»  посвящены социализму, призывают к отмене крепостного права, рассказывают о декабристах.

            В 1856 году выходит в свет сборник «Голоса из России». Сюда вошли материалы, не совсем отвечающие требованиям «Полярной звезды», но представляющие определенный интерес для российского читателя. В период с 1856 по 1860 год было выпущено 9 сборников.

            1 июля 1857 года выходит первый номер газеты «Колокол». Издание было задумано как «прибавочные листы к «Полярной звезде». Девизом «Колокола» стали  слова из «Песни о колоколе» Шиллера – «Зову живых». Герцен сообщает читателю в специальном извещении: «… события в России несутся быстро, их надобно ловить на лету, обсуждать тотчас. Для этого мы предпринимаем новое повременное издание. Не определяя сроков выхода, мы постараемся ежемесячно издавать один лист, иногда два, под заголовком «Колокол». Уже с февраля 1858 года «Колокол» выходит два раза в месяц тиражом 2500-3000 экз.

            Герцен и Огарев хотели оперативно отражать события российской жизни, поэтому начинают выпуск газеты, понимая ее преимущества перед журналом. Направленность издания выражена в том же извещении: «Везде, во всем, всегда быть со стороны воли против насилия, со стороны разума против предрассудков, со стороны науки против изуверства, со стороны  развивающихся народов против отстающих правительств. В отношении России мы хотим страстно, со всей горячностью любви, со всею силой последнего верования, чтоб с нее спали, наконец, ненужные старые свивальники, мешающие могучему развитию ее. Для этого мы теперь, как в 1855 году, считаем первым, необходимым, неотложным шагом:

                Освобождение от цензуры!

                Освобождение крестьян от помещиков!            

                Освобождение податного сословия – от побоев…»

            Как и в «Полярную звезду», в «Колокол»  постоянно шли письма из России, которые оставляли основу издания. Основными же авторами были Герцен и Огарев. Статьи Герцена были образцом высокой публицистики.




Большую помощь оказывал Герцену приехавший вслед за ним в Лондон друг и соратник Н. П. Огарев.

            На примере их сотрудничества можно проследить, как распределялись обязанности между сотрудниками редакции. Герцен особое внимание уделял  передовой статье. Передовая статья у Герцена – это флаг номера, задающий том всему изданию. Огарев отвечал за материалы по юридической и экономической тематике. Письма из России литературно обрабатывались и сопровождались примечаниями.

            Главной темой «Колокола» оставалась идея отмены крепостного права.

            В 1859 году появилось приложение и к «Колоколу» - вышло в свет 13 отдельных листков «Под суд!», которые рассказывали о конкретных случаях истязания крестьян, о беспорядках в армии и злоупотреблениях чиновников. «Под суд!» выходило  до 1862 года.

            С 1862 по 1864 год выходило приложение «Общее вече» для читателей из народа.

            После отмены крепостного права в России менее актуальной для читателя становится тематика «Колокола». Кроме того, в России возникает подпольная печать. В связи с этим уменьшается читательская почта, падает тираж издания.  Начало упадка «Колокола» относится к 1863 году. До 500 падает  число читателей и впоследствии не поднимается более чем до 1000.  Издание становится ежемесячным. В 1865 году  Вольная русская типография переводится в Женеву. В течение года газета издавалась на французском языке с русскими прибавлениями. В 1867 году Герцен прекращает издание «Колокола».

            Вольная русская типография внесла весомый вклад в издание  запрещенных российской цензурой художественных произведений, в т.ч. Пушкина, Рылеева, Бестужева, Лермонтова. Отдельным изданием вышло «Путешествие из Петербурга в Москву» Радищева. Кроме того, печатались материалы исторического характера, о жизни и деятельности  декабристов, а также листовки, прокламации, воззвания, издания для народа, написанные  простым, понятным языком.              

                      Вольная русская печать во главе с «Колоколом»  сыграла большую роль в борьбе против крепостничества и самодержавия, явилась  примером  для последующих поколений редакторов и критиков.



                     

                   БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК

    Березина  В.Г. Русская журналистика первой половины XIX в.//1840 гг.  -  М., 1972.

    Бродский Н.Л.  В.Г. Белинский. -  М., 1979.

    Герцен А. И. Собр. соч.: В 30 т. Т. 12. - М., 1954 -1965. С. 7.

    Гин М. М.  Н.А. Некрасов – литературный критик.  - Петрозаводск, 1957.

Дацюк В.Д. Русская журналистика 40-х гг. XIX в. -  М., 1967.

    Добровольский  Л. М.  Запрещенная книга в России. (1825 – 1904). -  М., 1962.

    Есин Б. И. История русской журналистики (1703 – 1917). Уч-мет. комплект. Наука, 2001 – 464 с. 

        Ишкова С. Н.А. Некрасов – издатель /К 150-летию со дня рождения поэта//    Книжная торговля. – 1971. - № 11. - С. 58 – 59.

                       Клевенский М.М. Герцен-издатель и его сотрудники //Литературное наследство. Т. 41 – 42. -  М., 1941.

    Мордовченко  Н.И. Белинский и русская литература его времени. - М.–Л., 1950.   

    Подорольский Н.А. ...как хороший капельмейстер. /Редакторские уроки Некрасова //  Журналист. – 1972. - № 12. - С. 58 – 60.

        Сикорский Н. М.  Н. А. Некрасов – редактор // Некрасов в школе. - М.,  1960. С. 98 – 120.

        Теория и практика редактирования: Хрестоматия. – М., 1990. – 382 с.    

        Туниманов В.А. «Вольное слово» А.И. Герцена и русская литературная мысль XIX в.// Русская литература. – 1987. - № 1. С. 100 – 112.

    Уртминцева М.Г. Словарь русской литературы. Нижний Новгород, 1997. – с. 312, 413 – 414.

          ГЛАВА 8. РЕДАКТОРСКОЕ МАСТЕРСТВО В 60 – 80 ГОДАХ XIX ВЕКА

                      Отмена крепостного права в России повлияла и на развитие издательского и книготоргового дела. В 60-е годы   в  России возникают крупные издательские, полиграфические и книготорговые  фирмы, выпускающие книги по различным отраслям знаний. Основными центрами книгоиздания по-прежнему оставались Москва и Петербург, но  сразу следом за ними шли Киев, Одесса, Харьков. В середине ХIХ века издательства М. О. Вольфа, А.


С. Суворина, А.Ф. Маркса стали  вровень с  известными петербургскими издательствами Базуновых, Исаковых, Глазуновых, а к 60-м годам потеснили их. К середине 70-х годов начинает свою книгоиздательскую деятельность И.Д. Сытин (1851 – 1934) – самый крупный издатель дореволюционной России.

                    Увеличивается  число издательств и типографий, растут тиражи, расширяется ассортимент  книгоиздательской продукции. По-прежнему выходит много учебников, книг религиозного характера, беллетристики. Однако выпускается и социально-экономическая, естественно-научная литература. Отдельными изданиями выходят опубликованные ранее на страницах толстых журналов произведения Н. Г. Чернышевского, Н. А. Добролюбова, Д. И. Писарева, Н. А. Некрасова, М. Е. Салтыкова-Щедрина. Издаются произведения ученых Н. И. Пирогова, Д. И. Менделеева, П. В. Павлова и других. Издатели тщательно изучают спрос и наряду с произведениями российских авторов издают  произведения передовых западноевропейских мыслителей. Способствовало развитию книгоиздательской деятельности в самой России и проникновение из-за рубежа изданий Вольной русской типографии.

            В 1857 году Александр II распорядился пересмотреть цензурные нормы. Однако распоряжение государя было выполнено лишь к 1865 году, когда  появились Временные правила о печати. Они определяли положение прессы и освобождали от предварительной цензуры столичные ежедневные газеты и журналы, а также книги объемом более 10 печатных листов. По сути, обязанности цензора выполняли теперь редактор и издатель. Однако только в Петербурге в 1879 году под предварительной цензурой оставалось  79 изданий из 149.

            Кроме Временных правил, было принято множество частных  распоряжений цензурного характера, которые запрещали освещение наиболее важных политических вопросов под революционным углом зрения. По Закону о печати 1882 года совещание четырех министров могло прекратить любой периодический орган, а также лишить редакторов и издателей права на продолжение своей профессиональной деятельности.



            Увеличивается выпуск книг. Увеличивается спрос на массовую книгу. Постоянным спросом пользуются пособия, книги широкого спектра воздействия на читателя, просветительские издания для народа.  Вследствие специализации  редакторского труда происходит разграничение обязанностей. В штате типографий появляются редакторы, переводчики, корректоры, иллюстраторы.

            В 60-70-е годы  начинают формироваться принципы пропаганды научных знаний. Для редакторов и издателей это направление было важным аспектом просвещения народа.  Пропагандой научных знаний занимались крупнейшие ученые А. М. Бутлеров, Д. И. Менделеев, К. А. Тимирязев. Редакторы разграничили подготовку текстов на сочинения академические и научно-популярные. При подготовке академических изданий начали использоваться хронологический принцип размещения материала, научный аппарат и архивы писателей. Выходит в свет академическое издание произведений Пушкина, подготовленное Анненковым. Это стало настоящим событием в российском книгоиздании и русской культуре. Произведения были сгруппированы по жанрам с учетом хронологии. Редакторы и издатели того времени  сформировали тип научного издания.

            В это время растет роль периодических изданий. Они распространяются как в столицах, так и в провинции и читаются очень большим числом людей. Крестьянский вопрос, несостоятельность крепостничества стали главными темами на страницах передовых журналов того времени. Показателен в этом плане опыт журнала «Современник».  Реформу 1861 года журнал встретил «проклятием молчания». О противоречиях русской жизни в условиях строгой цензуры  журналисты говорили эзоповским языком.

                             М. Е. САЛТЫКОВ-ЩЕДРИН – РЕДАКТОР

 

                Говоря  о  «Современнике»,  нельзя не сказать о  работе в  этом  издании, начиная с  1862 года, М. Е. Салтыкова-Щедрина. Он был ближайшим помощником Некрасова. Некрасов поручал Салтыкову-Щедрину подбор материала, переговоры с цензорами и переписку с авторами.


В 1863- 1864 годах  он ведет хронику «Наша общественная жизнь», заканчивает цикл «Невинные рассказы», сотрудничает в сатирическом отделе «Свисток».

                В литературно-критических  статьях  Салтыков-Щедрин вел борьбу против теории  чистого   искусства, против безыдейной литературы и дворянских тенденций в литературе. В его статьях находят развитие и продолжение взгляды Белинского, Добролюбова и Чернышевского. Работа  Салтыкова-Щедрина  в  «Современнике»  продолжалась   всего два года, но  это  было   начало  сотрудничества   двух   соредакторов – Некрасова и Салтыкова-Щедрина. Их дружба возобновилась, когда после закрытия «Современника» Некрасов приступил к изданию обновленных «Отечественных записок».                

                «Отечественные записки» Некрасова и Салтыкова-Щедрина стали лучшим после «Современника» литературно-общественным журналом второй половины ХIХ века. Салтыков-Щедрин заведовал отделом беллетристики. Журнал он видел как орган и руководитель общественного мнения, был убежден, что «литература и пропаганда – это одно и то же». Все отделы журнала выдерживали определенную идейную направленность. Большинство сотрудников были единомышленниками и составляли единую мощную команду. В основе издания были произведения демократической направленности, в которых с болью говорилось о тяжелом положении крестьян, об остатках крепостничества к России. 

                В конце 1876 года, в связи с болезнью, а затем и смертью Некрасова, редактором журнала становится Салтыков-Щедрин. Жесткий и принципиальный человек, он требовательно относится ко всем материалам, предложенным в журнал. При отборе материала он в первую очередь анализировал общественно-политическую позицию автора. С особым вниманием читал рукописи молодых авторов, лично беседовал с перспективными литераторами. 

                 Среди тех, кто прошел школу Салтыкова-Щедрина в «Отечественных записках», были Мамин-Сибиряк, Г. Успенский, Салов, Гаршин. В отдельных случаях Салтыков-Щедрин активно вмешивался в авторский текст, убирая целиком сюжетные линии или развивая новые.


Свою задачу редактора он видел и в том, чтобы как можно шире представить талантливую молодежь на страницах журнала. Внимательно редактировал как отдельные произведения, так и каждый номер журнала в целом. Создавалось впечатление, что все в редакции идет само собой, без вмешательства редактора. Это, наверное, и есть вершина редакторского мастерства.      

                Салтыков-Щедрин одним из первых в русской литературе  создал типические образы представителей русской буржуазии 70 – 80 годов. Особое место в журнале занимают  крупные сатирические обозрения – циклы очерков на злобу дня. Неподражаемый мастер публицистической сатиры, Салтыков-Щедрин в своих произведениях  постоянно прибегал  к гиперболе, иносказанию, иронии, был мастером эзоповского языка. Он умело обходил  цензурные запреты.

             Салтыков-Щедрин был настоящим знатоком русского языка, имел богатый словарный запас, умело пользовался  многозначностью слов. Он в совершенстве владел как языком образованного общества, так  и речью народа, и языком русских летописей. Это знание он применял для создания пародий на представителей «образованного»  общества. Рупором авторских идей и оценок в сатирических произведениях Салтыкова-Щедрина  стал образ рассказчика или корреспондента. Чаще всего это самостоятельный персонаж. Хорошо понимая, что смех – великая сила, Щедрин охотно пользовался этим оружием. Это было тем более необходимо, ибо в легальной прессе невозможно было выразить  недовольство правящим классом.

                В «Отечественных записках» была четкая специализация редакторского труда. В частности, отдел науки представляли такие авторы, как Сеченов, Мечников, Лесгафт и другие. В их статьях велась борьба с казенной наукой, с идеалистическими теориями, приводились исторические и научные исследования.

                Салтыков-Щедрин сумел объединить вокруг журнала талантливых авторов. «Наиболее талантливые люди, - писал он, - шли в «Отечественные записки», как в свой дом, несмотря на мою нелюдимость и отсутствие обворожительных манер.


Мне доверяли, моему такту и смыслу, и никто не роптал, ежели я изменял и исправлял.»

                   

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК

        Балуев Б.П. Политическая реакция 80-х гг. XIX в. и русская журналистика. – М., 1971.

        Баренбаум И.Е. История книги. -  М., Книга, 1984, стр. 79 – 80, 100 – 104, 111.

        Барыкин В. Е. Из редакторского опыта М. Е. Салтыкова-Щедрина: Сб. Книга. Исследования и материалы. - М., 1973.

        Бушмин А.С. Сатира Салтыкова-Щедрина. – М.: Изд-во АН СССР, 1959.

        Есин Б. И. История русской журналистики (1703–1917). Наука,2001 – 464 с. 

        Заславский  Д.И. Демократический журнал «Отечественные записки» М. Е. Салтыкова // Щедрин – редактор и  публицист. – М., 1953.

        Книговедение. Энциклопедический словарь. – М.. Советская энциклопедия, 1982. С. 142, 373, 478 – 479.

        Козьмин Б. П. Русская журналистика 70-х и 80-х гг. XIX в. – М.: Изд-во ВПШ, 1948.

        Лапшина Г. Русская пореформенная печать 70 – 80 гг. XIX в. – М., 1985.

        Мордовченко  Н. И. М. Е. Салтыков-Щедрин – редактор Г.И. Успенского//Глеб Успенский. Материалы и исследования Т. 1. -  М.–Л., 1938.

        Словарь русской литературы. – Нижний Новгород, 1997. С. 91 - 92, 312, 386 – 389, 414.

        Теория и практика редактирования: Хрестоматия. – М., 1990. – 382 с.

        Щедрин Н. (М.Е. Салтыков). Полн. собр. соч. Т. 19 -  М.,1939. - С.  123 – 124, 128, 178 – 179, 261 – 262, т. 20 – с. 56.

ГЛАВА 9. ОСНОВНЫЕ ТЕНДЕНЦИИ В РЕДАКТОРСКОЙ ПРАКТИКЕ

В ПОСЛЕДНЕЙ ЧЕТВЕРТИ XIX ВЕКА

 

     В конце XIX века  в русской литературе и журналистике отмечался приток  новых авторов из рабочей и крестьянской среды. Люди, далекие от литературы и журналистики, активно стремились рассказать о наболевшем. Это было связано с усилением   политической  реакции в  России   после    убийства   императора Александра II и покушения  на Александра III.  Вследствие правительственного политического  террора  интеллигенция    в  основном  уходит  от   политики.


Издательская деятельность строго контролируется правительством.   Отмечается спад  в  издании  литературы,  снижаются  тиражи. Выходили  журналы умеренно либеральные,  проправительственные,  а также реакционные. Большими  тиражами выходят     лубочная         литература,    календари,    оракулы,  сонники.

                Вместе с тем формируются принципы подготовки научно-популярной литературы. Редакторами справочной и научной литературы работают известные ученые Н. И. Лобачевский, К. А. Тимирязев, И. И. Мечников.

                Издательства специализируются на выпуске определенной литературы. Так, издатели братья  Александр и Игнатий Гранат  в 1892 году  приобрели издательские права на  «Настольный энциклопедический словарь» товарищества «А. Гарбель и К», выходивший в Москве с 1891 года. Словарь выдержал семь изданий, последнее, полностью переработанное – в 1910 –1948 годах. Среди тех, кто работал над словарем, были И. И. Мечников, К. А. Тимирязев.

                Выпуском дешевых книг для народа занималось организованное в 1883 году издательское товарищество «И. Д. Сытин и К». В 1883 году Сытин занимается изданием книг серии «Посредник», основанного при участии Л. Н. Толстого. Сытин хорошо знал потребности и нужды народа и стремился, чтобы печатное слово достигло самых далеких уголков России. Продукцией издательства Сытина  в провинции торговали в основном офени. Большим спросом в народе пользовались календари просветительского характера. Сам Сытин так определял свою задачу: «В такой стране, как Россия, жили и умирали миллионы людей, не имевших никакой доли в культурном наследстве человечества. Заброшенные в глухие углы, отрезанные от центра русским бездорожьем и русским расстоянием, люди эти не имели никакого соприкосновения с печатным словом – ни книг, ни газет, ни школ у них не было, и календарь для таких людей был единственным окном, через которое они смотрели на мир.

                По календарю они думали, по календарю учились, из календаря черпали свои знания, и календарь же давал им наставления на все случаи жизни».



                В издательстве Сытина в 1895 году начинается выпуск  «Библиотеки для самообразования», в которой обязанности научного редактора выполнял профессор В. И. Вернадский. Издательство выпускало плакатную продукцию, детскую литературу, научно-популярные издания. В подготовке изданий принимали участие ведущие ученые, специалисты.

                На примере издательства Сытина можно рассматривать определенные этапы в редакционно-издательском процессе, начиная с планирования, подбора авторов и завершая печатью и распространением тиража.

                В связи с приходом в литературу писателей из народа возникает проблема доработки отдельных произведений, представляющий определенный интерес для читателя. Для того чтобы сообщения с мест могли увидеть свет в книжных изданиях и  периодической печати, нужны были грамотные редакторы, умело разбирающиеся и в политике, и в журналистике. Среди наиболее авторитетных редакторов последней четверти XIX века следует назвать В. Г. Короленко и А. П. Чехова.

                                РЕДАКТОРСКАЯ ШКОЛА  В. Г. КОРОЛЕНКО

 

                Первое выступление Короленко в печати относят к 1878 году, когда в газете «Новости» была помещена его первая коротенькая заметка. Начало собственно редакторской работы Короленко следует отнести к 1887 году, когда он  вошел в редколлегию журнала «Северный вестник»,  по-настоящему редакторский талант Короленко раскрылся  в журнале «Русское богатство». Это один из журналов-долгожителей – он издавался в Петербурге в 1876 – 1918 годах. В 1895 году Короленко становится сотрудником журнала «Русское богатство» и редактирует отдел беллетристики.  В течение пяти лет Короленко ведет отбор материалов, ведет переписку с авторами, правит материалы. Кроме того, ему приходится работать с авторами «Северного вестника», которые продолжали направлять ему для анализа свои произведения.

                Уважение вызывают многие качества Короленко-редактора.  Прежде всего, его никогда не покидало чувство огромной ответственности за судьбы людей, с которыми сводила его судьба.


Может быть, потому он и завел Редакторские тетради, в которых фиксировал  успехи и просчеты авторов, следил за развитием их литературных способностей. Систематические записи о работе с авторами он ведет с 1888 года, с 1900 по 1921 год тетради становятся более подробными, включают конкретные рекомендации и советы. Особенно полные и обстоятельные записи посвящены произведениям молодых авторов. Короленко внимательно анализировал рукописи писателей из народа и относился к ним со всей требовательностью. Он не допускал снисхождения к работам малоподготовленных авторов  и был категорически против существовавшего в те годы мнения, что произведения писателей из народа нужно публиковать в специальных сборниках и разделах журналов.  Короленко был очень пунктуальным человеком, выступал против стихийности и субъективизма  в редакторско-издательской практике.

                В. Г. Короленко был правдив в своих оценках, «трезвую, резкую правду» предпочитал  в своей работе с молодыми авторами. Литературное дело считал ремеслом  трудным и доступным далеко не каждому. Предостерегал дилетантов о мнимой доступности,  о необходимости постоянно работать над собой.

                Говоря о редакторской школе Короленко, необходимо напомнить о трех стадиях развития профессиональных навыков литераторов. На первом этапе необходимо научиться правильно строить свою речь, затем наступает пора  работы над индивидуальным слогом, третья стадия предусматривает  овладение художественной формой – картиной, образом. 

                Основными формами редакторской работы Короленко считал советы авторам и письма-рецензии.

                Свою задачу редактора Короленко видел в следующем: «Если уж издавать журнал ли, или газету, то только для того, чтобы стоять в том месте, где будущее встречается с прошлым. Ну, а тут больше всего и ударов. Считаю для себя за счастье, что они не минуют и меня».

                             

                                ОПЫТ А. П. ЧЕХОВА-РЕДАКТОРА

 

                Среди тех, кто наиболее плодотворно занимался редакторской деятельностью в России в конце XIX века, необходимо назвать А.


П. Чехова. Он сотрудничал во многих изданиях, начиная с юмористических еженедельников.  В конце 80-х – начале 90-х годов он руководил отделом беллетристики  популярного ежемесячного журнала «Русская мысль». К работе в этом издании Чехова привлек Короленко.

                Чехов не писал критических статей. Его замечания о задачах редактора и литературного редактирования содержатся в основном в его письмах.

                Чувством такта и уважения к авторам отличаются письма Чехова. В частности, в письме к своему брату Александру, за литературной деятельностью которого он внимательно следил, Чехов делает следующую приписку: «Пишу это тебе как читатель, имеющий определенный вкус. Пишу потому также, чтобы ты, пиша, не чувствовал себя одиноким. Одиночество в творчестве тяжелая штука. Лучше плохая критика, чем ничего...»         

                Большое внимание уделял Чехов выбору темы. О месте человека в мире собственников, о непрочности мира, о завтрашнем дне учил он писать правдиво и достоверно. Из принципа правдивости выводил Чехов и такой критерий оценки художественного произведения, как достоверность фактического материала. Искажение фактов, предостерегал он молодых авторов, «коробит читателя и подрывает авторитет писателя».

                Подчеркивая в письмах к авторам необходимость поработать над произведением – «спешить ведь некуда» – Чехов словно оправдывается: «Когда критикуешь чужое, то чувствуешь себя генералом».

                Чехов охотно работал над чужими рукописями. Он был убежден, что  благодаря сокращениям и редакторской правке  сможет сделать рассказы, присланные в редакцию и забракованные ею, пригодными для печати. Скрупулезно и кропотливо  устранял Чехов-редактор языковые и стилистические погрешности, нарушения языковой нормы. Мастер емкой и лаконичной фразы, Чехов предостерегал от излишнего употребления разговорных, просторечных слов и диалектизмов. Не советовал без необходимости употреблять иноязычные слова и канцеляризмы. Он считал, что любое отклонение от языковой нормы должно быть обоснованным, направленным на создание определенного настроения и характеристики героев произведения.



                Подробно, доброжелательно, неторопливо анализирует Чехов авторские рукописи. Он советует, как исправить недостатки, как усилить эффект произведения. Однако не все, конечно, у начинающих получалось так, как предполагал Чехов. Для этого нужно было иметь талант такой же силы, как и у самого Чехова.

                Особое внимание Чехов-редактор уделяет мелочам, деталям, которые и составляют картину. Чехов предостерегает молодых авторов от мелкотемья, штампов, неправильного выбора главного героя произведения.

                Сохранилась рукопись рассказа писательницы Е. М. Шавровой «Софка» с правкой А. П. Чехова. Писатель Ю. Нагибин  так комментирует чеховскую правку: «По-моему, - пишет он, -  небольшой рассказ Е. Шавровой с чеховской правкой должен изучаться молодыми редакторами, как солдаты изучают устав  боевой службы, что касается старых редакторов, то либо в них такое отношение к тексту уже выработалось всей долгой жизнью в своей профессии, либо уже не выработается никогда».

                 Среди прочих заслуг Короленко и Чехова следует, кроме умелой работы с текстами, выделить и  еще одну – они первыми отметили талант молодого Горького. Если о роли Короленко в его судьбе хорошо сказал сам Горький, то об отношении к нему Чехова свидетельствует следующее письмо Антона Павловича молодому писателю:

                «...Вы спрашиваете, какого я мнения о Ваших рассказах. Какого мнения? Талант несомненный и при том настоящий, большой талант. Например, в рассказе «В степи» он выразился с необыкновенной силой, и меня даже зависть взяла, что это не я написал. Вы художник, умный человек. Вы чувствуете превосходно. Вы пластичны, т. е., когда изображаете вещь,  то видите ее и ощупываете руками. Это настоящее искусство. Вот Вам мое мнение, и я очень рад, что могу высказать Вам его. Я, повторяю, очень рад, и если бы мы познакомились и поговорили час-другой, то Вы убедились бы, как я высоко Вас ценю и какие надежды возлагаю на Ваше дарование...»

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСOК



       А.М. Горький и  В.Г. Короленко: Переписка, статьи, высказывания. -  М.: Гослитиздат, 1957. С. 44.      

       В.Г. Короленко о литературе. - М.: Гослитиздат, 1957. С. 495 – 496, 509 – 511, 521 – 522, 547 – 548, 581 – 582, 590 – 591.

       Видуэцкая И.П. А.П. Чехов и его издатель А. Ф. Маркс. – М.: Наука, 1977. С. 58 –94.

       Есин Б. И. История русской журналистики (1703–1917). Наука,2001 – 464 с.         

       Книговедение. Энциклопедический словарь. -  М.: Советская энциклопедия, 1982. С. 153, 373, 524.

       Короленко В. Г. Собр. соч.: В 10 т. – Т. 10. – М., 1955. – С. 469.       

       Летов Б.Д.  Короленко – редактор. – Л.: Изд-во ЛГУ, 1961, - 217 с.

       Литературное наследство. Т. 68, Чехов. – М., 1960. С. 838 – 844.

       Нагибин Ю. Чехов редактирует //  Литературная учеба. -  1979. - № 3.

       Негретов П.И., В.Г. Короленко: Летопись жизни и творчества 1917 – 1921 (Под ред. Храбровицкого А. В.). – М.: Книга, 1990. - 288 с.

       Паперный З. Чехов – редактор Чехов //В мире книг. – 1977. - № 7.

       Сытин И. Д. Жизнь для книги. – М., 1960. – С. 67.

       А. П. Чехов. Полн. собр. соч. и писем. -  М., 1949. Т. 13. - С. 214 – 215; Т. 15. С. 10 – 11, 33, 319 – 320; Т. 16. С. 184, 214 – 215; Т. 17. С. 375 – 376.

       Чехов в воспоминаниях современников. -  М., 1960. С.462.

ГЛАВА 10. ОСОБЕННОСТИ РАЗВИТИЯ РЕДАКТОРСКОЙ

ШКОЛЫ В НАЧАЛЕ XX ВЕКА 

 

      В начале XX века  значительно выросли масштабы издательской деятельности. Большим  читательским  спросом  пользовалась  экономическая  и  политическая литература.   К 1905 - 1907  годам  в  стране сформировалась  многопартийная политическая  система со всеми ее сложностями. В то время существовало около 70 партий  различных  направлений. Многие  партии имели свои издательства. В конце XIX - начале  XX  веков  наряду с  литературой, издаваемой официально,

           существовала нелегальная печать.

                Членами пролетарской партии подпольно издавались листовки, прокламации, брошюры.


В 1896 году в Женеве было организовано печатание сборников «Работник». В 1900 году начала выходить большевистская газета «Искра». У большевиков были также газеты «Вперед», «Пролетарий», издаваемые в Вене в 1904 – 1905 годах, «Социал-демократ» (1908 – 1917), «Звезда» (1910 – 1912 ), «Правда» (с 1912), журналы.  Кроме того, в 1906 году большевики открыли свое издательство «Вперед», руководство которым было поручено В. Д. Бонч-Бруевичу. Издательство просуществовало до 1907 года,  и было закрыто властями. В стремлении легально издавать большевистскую литературу большевики открывают издательство «Зерно» во главе с М. С. Кедровым, в 1910 году – издательство «Жизнь и знание», в 1912 году  – издательство «Прибой».

                Большевики первыми в России организовали обучение журналистов: на Капри в 1909 году, в Болонье (1910), в Лонжюмо под Парижем (1911).

                Литература, издаваемая большевистскими издательствами, освещала  жизнь рабочих и крестьян, критиковала представителей правящего класса и открыто призывала народ к борьбе за свои права. Такие призывы не устраивали  правительство, поэтому между представителями издательств и цензурными комитетами часто возникали конфликты. Так, было конфисковано выпущенное  издательством «Зерно» двухтомное собрание сочинений В. И. Ленина «За 12 лет», в 1914 году было закрыто издательство «Прибой», возобновившее свою работу лишь после февральской буржуазной революции.

                О принципах редактировании большевистской литературы, о задачах литераторов  подробно и популярно рассказывал в своих работах В. И. Ленин. Он указывал на необходимость неразрывного единства политического, научного и литературного редактирования. Главным принципом большевистской литературы была партийность. Этому принципу посвящена статья В. И. Ленина «Партийная организация и партийная литература», опубликованная в 1905 году. К работе над текстами допускались лишь проверенные, политически грамотные люди, которые могли умело вести пропаганду и агитацию за большевистские идеи.



                В 1898 году было открыто демократическое издательство «Знание», просуществовавшее до 1913 года. С 1900 года творческой работой в издательстве   руководил А. М. Горький. Он сумел объединить вокруг себя    писателей-реалистов, лучших литераторов того времени. «Знание» выпускало также естественно-научные и социологические  исследования зарубежных авторов.

                В издательстве «Знание» был организован выпуск массовой серии «Дешевая библиотека», в программу которой вошли 160 произведений русской и зарубежной классики. В 1905 году при издательстве в составе редколлегии «Дешевой библиотеки»  была создана партийная редакционная комиссия, которая начала выпуск общественно-политических изданий. В состав комиссии вошли Ленин, Луначарский, Воровский и другие.

                В 1915 году по инициативе Горького в Петербурге было открыто демократическое издательство  художественной и общественно-политической литературы «Парус».

                Ведущее место в стране по объему выпускаемых книг в начале века принадлежало Петербургу. Однако  перед революцией 1917 года значительно возрос объем  книжной продукции, выпускаемой в Москве, развивалось книгопечатание и в таких крупных провинциальных городах, как Казань, Саратов, Нижний Новгород и др.

     После революции 1905 года  были несколько смягчены требования цензуры, а 26 апреля 1906 года вышел новый     указ о цензуре, который давал право судебным органам возбуждать уголовное преследование за издание «преступных» книг. Были конфискованы тысячи книг.

                Наряду с большевистской литературой существовала литература либералов, представителей буржуазной интеллигенции. Выпускались книги религиозного характера, научные исследования, учебники. Среди изданий светского характера популярностью пользуются детективы, любовные романы, декадентские стихи. Редакторы, работавшие над этой литературой, заботились о ее занимательности и доступности.

                В период от февраля к октябрю 1917 года большевистские издательства выпустили 125 изданий, издательства других политических партий – 630.


Меньшевистскую, эсеровскую и кадетскую литературу выпускали еще порядка 40 издательств.

                В борьбе за читателя издания вели полемику между собой, разоблачали и критиковали друг друга. В этой борьбе фиксировались серьезные ошибки и неточности, а также личные качества сотрудников.

                Происходит концентрация издательского дела. Так, фирма А. Ф. Маркса  становится частью издательского комплекса И. Д. Сытина. В 1914 году «Товарищество И. Д. Сытина и К» выпускало четверть всей книжной продукции страны. В издательстве Сытина выходили учебники и учебные пособия, книги, брошюры, газета «Русское слово» (1897 – 1917),журналы «Вокруг света» (1891 – 1917), «Искра» (1901 – 1916). Кроме того, издательство Сытина выпускало энциклопедические издания: «Военная академия» в 18 томах, «Детская энциклопедия» в 10 томах, собрания сочинений известных русских писателей, а также издания для крестьян и ремесленников.

                С приходом в Россию иностранного полиграфического оборудования появляется больше возможностей  улучшения художественного оформления книги. В самом конце XIX века в России открываются две иностранные издательские фирмы – «Брокгауз и Ефрон» и «Просвещение». Обе являлись дочерними предприятиями крупных германских издательств.

                Октябрьская социалистическая революция поставила новые задачи в области книгоиздательского дела. Главные направления были определены Декретом о печати, подписанным В.И. Лениным и опубликованным 10 ноября (27 октября) 1917 года. Декрет определил пути развития советского книгоиздательского дела, сформулировал основные принципы политики Советской власти по отношению к буржуазной печати. Были закрыты антиправительственные органы прессы, в числе которых  контрреволюционные  – «Биржевые ведомости», «Русская воля», бульварная «Газета-копейка», кадетская «Речь», «Новое время»   и др. До конца 1917 года было закрыто более 120 изданий. Высвободившееся типографское оборудование стало использоваться для печатания советских изданий.  Главной задачей издательств нового типа было не создание рентабельного, прибыльного производства, а «удовлетворение духовных запросов народа, коммунистическое воспитание и просвещение масс».



                В конце 1917 года стали открываться советские издательства. Первое из них – Литературно-издательский отдел (ЛИО)  Наркомпроса - было создано по инициативе Ленина. В его задачи входило издание художественной, научно-популярной и педагогической литературы. В первую очередь должны были издаваться  произведения русских классиков, близкие трудовому народу.

                Осенью 1918 года при Наркомпросе  по инициативе Горького было организовано издательство «Всемирная литература». Это было первое в Европе издательство, в задачи которого входило  знакомить читателей не только с творчеством отдельных писателей, но и целых литературных школ и направлений. К работе Горький привлек более 80 признанных писателей, историков, литературоведов. Каталог изданий «ВМ» включал более 1500 книг.

                В годы гражданской войны открывается Российское телеграфное агентство (РОСТА). С осени 1919 года  агентство выпускало «Окна сатиры РОСТА» – оперативные отклики на события, плакаты вывешивались первоначально в окнах пустующих магазинов, откуда и пошло их название. Поскольку плакаты освещали впоследствии не только сатирические темы, их стали называть «Окна РОСТА». Среди тех, кто внес наиболее весомый вклад в выпуск  «Окон», был В. В. Маяковский. Им написано порядка 80 процентов текстов и нарисовано 350 – 400 плакатов.

                Продолжали свою деятельность в первые годы Советской власти  и крупные издательские фирмы  - И. Д. Сытина, Сабашниковых, И. П. Сойкина и др. Вместе с ними возникали новые частные и кооперативные издательства обществ, союзов, научных организаций и литературных групп. Так, кооперативное книгоиздательское товарищество «Колос», основанное в 1918 году, издавало книги по  социологии, истории литературы, мемуарные и библиографические издания.

                В годы гражданской войны ощущался недостаток бумаги и полиграфических мощностей. В связи с этим было организовано печатание русских книг за границей. В 1919 году под руководством Горького в Берлине было открыто издательство З.


И. Гржебина, которое занималось выпуском сокращенных изданий русских писателей. В редакцию входили А. А. Блок, К. И. Чуковский. Однако книги за границей печатались медленно, их было сложно контролировать и финансировать, и проблемы книгопечатания  решены не были.

                 Существование  государственных, частных, акционерных и кооперативных издательств не могло удовлетворить потребностей страны в книге, не отвечало и запросам государства. Была необходима централизация издательского дела.

                 12 июля 1918 года  Совнарком принимает постановление «Об организации полиграфического дела», что явилось первой попыткой централизации издательского дела. Был нужен орган, контролирующий и направляющий всю книгоиздательскую деятельность в интересах молодой советской республики. Коллегия Наркомпроса в ноябре 1918 года приняла решение организовать Центральный книжный комитет, в задачи которого входило планирование издательской деятельности, очередность выпуска продукции, ценообразование, учет и распределение.

                 20 мая 1919 года ВЦИК принимает постановление о создании единого  Всероссийского государственного издательства при Наркомпросе. Произошло слияние  издательств ЛИО, ВЦИК, Петроградского и Московского Советов, «Коммуниста», а также крупных кооперативных  организаций. Это было крупнейшее универсальное издательство. В 1920 году Госиздат выпустил одну треть всей книжной продукции. Количество  частных и кооперативных издательств и их доля в выпуске книжной продукции значительно уменьшились.

                 Госиздат в середине 1923 года после утверждения Совнаркомом «Положения о Госиздате» становится коммерческим предприятием, которому была  передана монополия на выпуск  собраний сочинений классиков  марксизма-ленинизма, а также учебников. Другие издательства могли заниматься выпуском  этой литературы лишь с ведома Госиздата.

                 В 1924 – 1927 годах  Госиздатом было выпущено 17 процентов общего числа изданий и 33 процента  общего тиража книг, выпускаемых в стране.


В ведении Госиздата было 75 процентов всего книжного оборота.  Деятельность издательства  была направляющей в системе книгоиздательского дела СССР.

                 Изменяется внешний вид книг, выпущенных Госиздатом: место брошюры, очень распространенной еще в 1922 году, занимает солидная, хорошо изданная и переплетенная книга. Другой серьезной заслугой Госиздата было снижение цен на выпускаемую продукцию. Выпущенные миллионными тиражами произведения классиков марксизма-ленинизма и учебная литература отличались самыми низкими в истории издательского дела ценами.

                 В систему Госиздата входило четыре типографии и одна нотопечатня. Штат состоял из    7 000 рабочих, инженеров, техников. Не случайно продукция, выпущенная Госиздатом в 1930 году, составила 304 млн. экз. и в 2,4 раза  превысила продукцию всей России, выпущенную в 1913 году.

                 Развитие Госиздата шло по следующим направлениям: концентрация, типизация издательств и  централизация руководства.

                 Руководители страны Советов хорошо понимали роль книги в воспитании масс, в борьбе за построение коммунистического общества, к которому стремился советский народ. Вопросы печати обсуждались на совещаниях всесоюзного масштаба. VI Всесоюзный съезд работников печати, состоявшийся в январе 1928 года, рекомендовал  в основу рационализации книгоиздательского дела положить принцип  типизации издательств по характеру литературы и ее социальному назначению. Было намечено ускорить разработку плана  реорганизации издательского дела страны. Для этого нужно было  уточнить объем работы Госиздата, устранить параллелизм в работе издательств, разграничив их деятельность, ограничить деятельность ведомственных издательств.

                 Госиздат и его отраслевые отделы стали в дальнейшем базовыми  для создания самостоятельных типизированных издательств, объединившихся в 1930 году в ОГИЗ (Объединение государственных книжно-журнальных издательств РСФСР).

                 Во время своего существования Госиздат формировал тематику изданий, его работа отражала волю партии и государства.


За работой издательства внимательно следил В. И. Ленин. Он требовал повышения качества выпускаемой продукции, применения строгих мер к виновникам опечаток и работникам, допустившим брак в оформлении книг.

                 Большое внимание в первые годы Советской власти  уделялось изданию технической, естественно-научной, а также научно-популярной литературы.

                 Велика была потребность в  художественной литературе и изданиях для детей и юношества. К работе над произведениями этой тематики привлекались наиболее опытные и внимательные редакторы, в числе которых А. А. Блок, В. Я. Брюсов, К. И. Чуковский. Была подготовлена серия «Народная библиотека», иллюстрировали которую лучшие художники того времени А. Н. Бенуа, Б. М. Кустодиев и др.  Сочинения русских классиков издавались по матрицам книгоиздателя А. Ф. Маркса.

                 Тематике и принципам оформления литературы для детей много внимания уделял А. М. Горький. Книги выходили сериями: «Народно-школьная библиотека», «Библиотека для семьи и школы», «Библиотека детского чтения», «Библиотека русских классиков для школы и самообразования» и др.  Выпуск на русском языке сказки татарского автора Г. Тукая «Шурале» послужило началом  издания литературы народов СССР для детей.

                 В 1925 году  при Центральном издательстве народов СССР были открыты  школа подготовки  типографских рабочих и книжная фабрика.

                 Специфику редактирования в советский период определяли три главных требования: партийность, народность, массовость. Для работы над книгой редактору необходимы были не только  профессионализм, высокая культура и эрудиция, знание норм литературного языка и грамотность, но и  владение марксистско-ленинской теорией, знание актуальных проблем внутренней и внешней политики страны.

     Большое внимание вопросам печати уделял В. И. Ленин. Он подчеркивал необходимость неразрывного единства политического, научного и литературного редактирования.

В годы становления  Советского государства  сформировалась публицистика нового типа, которой были присущи  классовость, партийность, агитационный характер.


Советскую публицистику отличал пропагандистский характер,  идейная направленность и действенность. К руководству редакционными коллективами, а также к работе над отдельными видами литературы допускались только члены партии, люди, проверенные и надежные в политическом отношении.

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК

       Архив А. М. Горького.  Т. 10, кн. 2.,1964-1965, Москва. С. 125

       Баренбаум И.Е. История книги. – М.: Книга, 1984. С.146 – 191.

       Вольфсон М. Б.  Пути советской книги. – М., 1929.

       Ворошилов В. В. Журналистика. – Учебник. 3-е изд. – СПб.: Изд-во Михайлова В. А. 2001.- 447 с.

       Горький А. М. Собр. соч. в 30-и  т.  -  М.: Гослитиздат, 1949-1955. Т. 25. С. 56 – 62, 100 – 103, 116 – 125, 146 – 153,470 – 484; Т. 30 С. 270, 534.

       Динерштейн Е.А. Положившие первый камень: Госиздат и его руководители. – М., 1972. С. 5, 11, 54.

       Есин Б. И. История русской журналистики (1703–1917). Наука,2001 – 464 с.

       Издательское дело в СССР (1923 – 1931): Сб. документов и материалов. – М.: Книга, 1978. С. 146.

       Книговедение. Энциклопедический словарь. - М., 1982. С. 148, 585.

       Кузьмин Н. Режиссер книги //Вечерняя Москва. – 1971. - 22 апреля.

       Лихтенштейн Е.С., Осетров Е.И. Советская книга на службе мира и  гуманизма. – М.: Книга, 1972. С. 72.

       Малыхин Н. Г. Очерки по истории книгоиздательского дела  в СССР. – М.: Книга, 1965.

       Назаров А. И. Октябрь и книга. Создание советских издательств и формирование массового читателя. 1917 – 1923. – М., 1968.

       О партийной и советской печати, радиовещании и телевидении: Сб. документов и материалов. – М., 1972. С. 389.

       Средства массовой информации и пропаганды. - М., ИПЛ, 1984. С. 212, 262.

       Теория и практика редактирования: Хрестоматия. – М., 1990. – 382 с. 

 ГЛАВА 11. РЕДАКТОРСКИЙ ОПЫТ И ЕГО СПЕЦИФИКА В СОВЕТСКИЙ ПЕРИОД

 

         В Советском Союзе  всегда уделялось должное внимание развитию книгоиздательской деятельности, а также выпуску средств массовой информации, большой воспитательной силе печатного слова.


Девизом работы всех журналистских коллективов  СССР стали слова В. И. Ленина: «Газета – это не только коллективный пропагандист и агитатор, но также и коллективный организатор». В.И. Ленин, будучи лидером  коммунистов, руководителем партии и правительства, всегда большое внимание уделял развитию газетно-журнального и книгоиздательского дела. Он лично следил за тематикой изданий, их полиграфическим  исполнением, темпами   развития, хорошо  понимая,  что для победы культурной революции необходимо  не только восстановление, переустройство и дальнейшее развитие  книгоиздательского дела, но и создание литературы и публицистики нового типа.

                 Должное внимание в СССР уделялось обучению кадров. В 1919 году была открыта школа журнализма при Московском отделении  Российского телеграфного агентства, в 1920 году – Институт журнализма при Петроградском отделении РОСТа, в 1921 году – Институт красных журналистов, преобразованный в 1924 году в Государственный институт журналистики, который работал до 1938 года.

                 В ряде городов страны открываются техникумы по подготовке корректоров, обработчиков информации, инструкторов по связям с рабкорами. Коммунистические институты журналистики после Москвы и Ленинграда открываются в  Минске, Алма-Ате и других крупных городах страны. 

                            

                                     А. М. ГОРЬКИЙ-РЕДАКТОР

 

                 В речи на Первом  Всесоюзном съезде советских писателей  А. М. Горький определил: «Книга есть главнейшее и могущественное оружие социалистической культуры». Предполагалось, что Советский Союз  может и должен идти впереди  всех стран в деле развития книгоиздания. Это было сказано в 1934 г., и Горький имел на это полное право. Ему принадлежит ведущая роль в организации советского издательского дела, в определении принципов и методов редактирования. Ко времени победы Октябрьской революции он был опытным публицистом, известным  писателем. Хронологически редакторскую деятельность  Горького в советский период можно разделить на три                                                           этапа: 1918 – 1921 годы (до его отъезда за границу на лечение), 1922 – 1927 годы (жизнь за границей) и 1928 – 1936 годы.



                 Во время жизни за рубежом Горький  в своих письмах в редакции и издательства  давал оценку их деятельности, советовал, кого из авторов следует привлечь к постоянному сотрудничеству, давал рекомендации по тематике изданий.

                 Наиболее полно талант Горького-редактора раскрылся  после его возвращения из-за границы.  По инициативе Горького и под его непосредственным руководством стали выходить журналы  «Наши достижения» (1929 - 1936), «СССР на стройке», «За рубежом», «Литературная учеба» (1930 - 1941), «Колхозник» (1934), книга «День мира», а также альманахи: «Год ХVI», «Год ХVII» и т.д., на страницах которых были опубликованы «Педагогическая поэма» А. С. Макаренко, произведения К. Г. Паустовского, А. А. Суркова, М. А. Светлова и других известных авторов.

                 Главной задачей советской литературы Горький считал  воспитание нового человека. Показ выдающихся достижений социализма определял тематику и направленность изданий. «История гражданской войны», «История фабрик и заводов» – эти коллективные работы были задуманы Горьким не только для показа  истории труда и революционной борьбы в России. К участию в создании этих работ он сумел привлечь широкий круг авторов – не только писателей и журналистов, но  самих участников событий. Обращаясь к предполагаемым авторам «Истории фабрик и заводов», он писал: «... настало время, когда вы, товарищи, создавая новую историю, сами должны писать ее силой той же руки и того разума, которые поставили вас хозяевами огромной и богатейшей страны...». В Главную редакцию «Истории фабрик и заводов» вошли крупнейшие деятели партии и государства, историки, писатели, журналисты. До 1941 года было издано более 20 книг.

                Горьким были задуманы и такие серии книг, как «История молодого человека ХХ века», «Библиотека поэта», «Жизнь замечательных людей».

                 В 1933 году в статье «Что должен знать наш массовый читатель» Горький публикует программу работы советских издательств, направленную на воспитание нового человека.


Встречаясь с молодыми писателями, выступая на многочисленных собраниях и читательских конференциях, А. М. Горький, не  уставая, повторял о преемственности в литературной работе, заботился о сохранении лучших литературных и редакционно-издательских традиций. Он осторожно относился к архаизмам, неологизмам, диалектизмам, призывал к точности выражений и бережному отношению к слову. Излишнее новаторство в области языка его беспокоило: «Почитайте хорошенько старых мастеров: Пушкина, Лермонтова и т. д. Не бойтесь их,  - идеологически они вам повредить не могут, а технически – очень пособят. Модниками и фокусниками слова не увлекайтесь. Простота и правда – родные сестры, а красота – третья сестра».

                    

                               РЕДАКТОРСКИЙ ОПЫТ В. Я. БРЮСОВА

 

                  В 1915 году  с издательством «Парус» начал сотрудничать  В. Я. Брюсов (1873 – 1924). Впервые Брюсов выступил в печати в десятилетнем возрасте, когда в журнале «Задушевное слово» (1884) было опубликовано его «Письмо в редакцию» – рассказ о летнем отдыхе семьи. В 1894 – 1895 годах Брюсов выпускает три сборника «Русские символисты», состоящие в основном из стихов самого Брюсова и его переводов с французского.

                Советскую власть Брюсов встретил уже вполне сформировавшимся редактором и издателем: с 1899 года был участником, а затем  руководителем издательства «Скорпион», в 1899 – 1902 годах  редактировал журнал «Русский архив», в 1904 – 1908 годах – журнал «Весы», 1910 – 1912 годах – журнал «Русская мысль».

                 В советские годы  Брюсов руководил комиссариатом по регистрации произведений печати в Наркомпросе и Госиздате, был членом Оргбюро  Большой Советской Энциклопедии. Редакторский опыт, приемы работы над литературным произведением и изданием нашли отражение в его работе редактором журнала «Художественное слово» (1920 - 1921). Исследователи выделяют три направления редакционно-издательской работы Брюсова: редакционно-издательское, стилистическое, текстологическое.


Главным требованием в работе редактора Брюсов считал глубокое знание предмета. В частности, в 1916 году Брюсов отказался редактировать книгу «Поэзия Армении с древнейших времен до наших дней», т. к. считал невозможным работать над материалом, который ему мало известен. Лишь после изучения  большого числа источников, после поездки в Ереван и Тифлис, после знакомства с представителями науки и культуры армянского народа он начинает работу над книгой.

                 В 1918 году Брюсову было поручено редактирование полного собрания произведений Пушкина. Изучению творчества Пушкина Брюсов посвятил 25 лет своей жизни, опубликовал к тому времени более 80 работ. К работе над сочинениями Пушкина комиссия во главе с Брюсовым подошла со всей ответственностью: был разработан план издания, продуманы состав, работа над текстами, комментарии, определены грамматические нормы издания, последовательность в расположении материала. Брюсов хотел подготовить издание для широкой читательской аудитории.

                Брюсов участвовал в работе над каталогами, рецензировал  произведения художественной литературы. Большую ценность в изучении творчества Брюсова-редактора представляют внутренние рецензии, написанные им  в 1919-1920 годах во время работы в Госиздате, а также пометы на работах молодых литераторов.

                 Многогранна литературно-критическая деятельность Брюсова. Он автор более 600 статей и рецензий. Кроме изучения творчества Пушкина, Брюсов занимался  исследованием литературного наследия Баратынского, Фета, Тютчева, Гоголя, футуристов, акмеистов и др. В ходе работы над лексико-стилистическими средствами произошло внутреннее переосмысление ценностей самим Брюсовым. Более высокую оценку получают со временем те произведения, которые отличаются ясностью, конкретностью, простотой выражений.

                 Отличительной особенностью Брюсова-редактора была  скрупулезная работа над научным  материалом, очень внимательное отношение  к справочному аппарату книги. Ему важно было добиться полноты материала, точности каждой цифры и факта.


Для Брюсова  важным было и качество печати, бумаги, шрифта, состояние полиграфического исполнения книги в целом.

                            

                                      ОПЫТ А. А. БЛОКА-РЕДАКТОРА

 

                 Заслуживает внимания исследователей редакторская деятельность А. А. Блока (1880 – 1921). До революции Блок участвовал в работе частного издательства «Сирин» (1912 – 1914), возглавлял отдел поэзии в журнале Мейерхольда «Любовь к трем апельсинам» (1914 – 1916).

                 Наиболее значительной его редакторской  работой стала подготовка к изданию сочинений А. Григорьева. Идею борьбы личности за свои права и Григорьев, и Блок выражали при помощи образа кометы. Творчество Григорьева было близко Блоку по духу, поэтому, занимаясь подготовкой к изданию его сочинений, Блок-редактор не просто занимался подбором произведений, но и держал, как он сам выражался,  всю книгу в душе. Блок  воссоздал для читателя незаслуженно забытый образ автора. Он разработал план издания, научно-справочный аппарат и художественное оформление. У Блока было свое видение композиционного решения издания. Первые две части повторили прижизненное издание Григорьева, а остальные четыре части  полностью составлены самим редактором. Блок разыскал и сверил журнальные публикации Григорьева, а также тексты, примечания, тщательно составил справочный аппарат. Книга «Стихотворения Аполлона Григорьева» вышла с примечаниями А. Блока в 1916 году.

                 В советские годы Блок первым подготовил и издал однотомник Лермонтова, вышедший в издательстве З. И. Гржебина в 1921 году. Изначально издание было запланировано для широкой читательской аудитории. Оно отличается минимумом примечаний и комментариев, дает много информации о биографии Лермонтова. Блок хотел создать для читателя живой образ поэта – бесстрашного, ироничного и порой саркастичного в своих произведениях и беззащитного в жизни. Лермонтов в понимании Блока – максималист, мистификатор, художник. Этой цели посвящен и подбор иллюстраций.


Так, из всех портретов Лермонтова  Блок выбрал карандашный набросок Д. Палена, который, на его взгляд, наиболее точно передавал характер Лермонтова.

                 Блок ратовал за сохранение лучших литературных и редакторских традиций. В работе над сочинениями классика для Блока важно было все: принцип расположения стихов, текстологические особенности, портрет автора на обложке. Пометы Блока свидетельствуют о его пристальном внимании к истории создания произведения, библиографическим данным, особенностям  лермонтовского стиха. Работая над комментариями, Блок очень осторожно коснулся такой темы, как  воздействие поэзии Пушкина на Лермонтова.

                 Блок хорошо понимал задачи советского редактора. Рассуждая о судьбе революции, о преемственности поколений, о взаимоотношениях простого народа и творческой интеллигенции, он пытался  доказать правомерность победы революции примерами из русской литературы. Так, в своих комментариях он размышляет о взглядах Лермонтова  на революцию: « В  повести  Лермонтова содержатся  глубочайшие мысли о русском народе и о революции». «Будучи дворянином по рождению, аристократом по понятиям, Лермонтов, как свойственно большому художнику, относится к революции без всякой излишней чувствительности, не закрывает глаз на ее темные стороны, видит в ней историческую необходимость... но ни из чего не видно, чтобы отдельные преступления заставляли его забыть об историческом смысле революции: признак  высокой культуры».

                 В советские годы Блок входил в состав редколлегии издательства «Всемирная литература», был главным редактором кооперативного издательства «Время», существовавшего в Петрограде-Ленинграде с 1922 по 1934 год. Будучи членом репертуарной секции  Петроградского театрального отдела Наркомпроса, Блок становится главным редактором издания «Репертуар». Под его редакцией вышел лишь один номер. Впоследствии он занимался подготовкой и выпуском отдельных изданий и собраний сочинений, а также был редактором переводов.


В 1919 и 1922 годах вышли два тома переводов Г. Гейне в редакции Блока. В своей работе над переводами Гейне и Гете Блок стремился передать естественное звучание авторской речи, сохранить стихотворный размер и ритм. Он далек от переосмысливания, осовременивания, перевыражения стихотворных текстов. Блок выбрал тип избранного собрания сочинений, чтобы показать российскому читателю лучшие творения великого поэта, оригинальность его творческой манеры.

                                ОПЫТ К. И. ЧУКОВСКОГО-РЕДАКТОРА

 

                 К работе в издательстве «Парус», а затем «Всемирной литературе» Горький привлек и такого известного писателя, поэта, переводчика, литературоведа и критика, как К. И. Чуковский (1882 – 1969). Горький поручил Чуковскому руководство детским отделом и порекомендовал писать для детей. В правоте Горького нас убедило время: с именем Чуковского большая читательская аудитория нашей страны в первую очередь связывает произведения литературы для детей.

                 Работая над библиотекой «Всемирная литература»,  Чуковский занимался определением тематики, составлением каталога, непосредственно редактированием текстов. Так как основной целью «Всемирной литературы» было издание произведений зарубежных писателей, то  творческий коллектив издательства  столкнулся с такой проблемой, как  отсутствие единых требований к переводу. Работа над методикой и принципами перевода была поручена Чуковскому, который  совместно с Н. Гумилевым в 1920 году  выпустил брошюру «Принципы художественного перевода».

                 Это была первая сводная работа, рассматривающая  особенности методики перевода поэзии и прозы. В литературной жизни России того времени выход брошюры стал знаменательным событием. Многие рекомендации Чуковского по работе над переводами актуальны и сегодня. Он, в частности, писал: «Если бы переводчики чаще читали свои переводы вслух, они избегли бы не только многих погрешностей в ритме, но и многих погрешностей в стиле».

                 Чуковский-редактор неоднократно обращался к теме преемственности редактирования.


Известны его исследования творчества Н. А. Некрасова, А. П. Чехова, М. М. Зощенко и других.

С. Я.                      С. Я. МАРШАК – РЕДАКТОР ЛИТЕРАТУРЫ ДЛЯ ДЕТЕЙ

                 Известен как детский поэт, переводчик и редактор С. Я. Маршак (1887 – 1964). Многие годы своей жизни он посвятил работе в Ленинградской редакции детского отдела Ленгосиздата (1924 – 1937), в детских периодических изданиях  «Костер», «Воробей», «Чиж», «Новый Робинзон».

                 На Первом съезде советских писателей Маршак рассказал о том, какой должна быть литература для детей, подчеркнул ее огромное значение в деле воспитания подрастающего поколения. Он создавал методологию и методику  работы редактора  над изданиями для детей. Впервые за все время существования детской литературы Маршак заговорил с детьми о политике, стремился воспитать в них активную жизненную позицию. Новаторство Маршака заключалось и в том, что он расширил жанровое разнообразие произведений для детей, широко используя при этом возможности  публицистики, научно-популярной и научно-художественной  прозы.

                 Большое внимание в своей работе Маршак уделял преемственности традиций редактирования. В своих статьях и научных докладах он учил молодых литераторов, по каким критериям следует заниматься отбором литературы для детей, какие произведения эпоса, народной поэзии не утрачивают своей художественной ценности. У Маршака были свои подходы  к работе над изданием для самых маленьких читателей и над книгой для более старшего читателя.  У него была профессиональная система отбора иллюстраций, элементов справочного аппарата и издательских средств. 

                 Большое внимание уделял Маршак-редактор работе над языком. Сам он тонко чувствовал слово и призывал литераторов отказаться от шаблонов, стандартов, которые всегда можно заменить  экспрессивной лексикой.

                 К работе над книгой  для детей Маршак привлекал  и представителей «взрослой» литературы. Занимаясь редактированием, Маршак не только показывал, как надо писать и исправлять написанное, он воспитывал и писателя, и читателя.


По его просьбе стал писать рассказы для детей М. М. Зощенко. Благодаря Маршаку пришли в детскую литературу  Б. С. Житков, В. В. Бианки, А. Пантелеев.

                            РЕДАКТИРОВАНИЕ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

 

                 В разные годы внесли свой вклад в развитие редактирования советские писатели В. В. Маяковский, А. С. Серафимович, Ф. И. Панферов, К. М. Симонов, А. Т. Твардовский, выступавшие в качестве редакторов, литературных критиков и рецензентов.

                 В условиях советского общества продолжал лучшие традиции редакторского мастерства К. М. Симонов. В 1938 году и с 1950 по 1954-й год он был главным редактором «Литературной газеты», а с 1946 по 1950-й и с 1954 по 1958-й год  редактировал журнал «Новый мир», был членом редакционного совета  издательства «Советский писатель». Благодаря чуткому и грамотному руководству в периодических изданиях появлялись новые рубрики и отделы, публиковались произведения по-настоящему талантливых авторов. При отборе материалов для публикации Симонов руководствовался в первую очередь художественной ценностью произведения, а не указкой сверху. При помощи Симонова стали выходить в свет произведения «трудных» авторов.

                 Симонов не случайно называл себя военным писателем. Тема войны заняла особое место в его творчестве. Работая в качестве редактора над военно-исторической прозой, он на первый план выдвигал историческую правду. Правдивыми должны быть как характеры персонажей, так и  детали быта, картины сражений. Готовя переиздания своих произведений, Симонов ничего не заменял и не переписывал, не осовременивал событий. Он утверждал, что нельзя переписать историю задним числом, нельзя заменять детали, которые служат исторической характеристике  исторического события. Любое историческое произведение должно служить сегодняшнему дню.

                 Работая над литературными произведениями, Симонов  выступал за равноправное сотрудничество автора и редактора, не прибегал в своих оценках к диктаторству и безапелляционности.



                 Заметным явлением стала работа А. Т. Твардовского (1910 – 1971) на посту главного редактора журнала «Новый мир» (1950 – 1954 и 1958 – 1970 годы). Твардовского-редактора отличали тонкий вкус и обостренное чувство правды. Твардовский не просто  сделал журнал свободным, он показал новый уровень художественной правды, открыв тему репрессий, рассказав о трагедии  сталинских лагерей. Из «Нового мира» думающие люди узнавали правду, с его мнением приходилось считаться.

                 Заслуга Твардовского-редактора в том, что он сплотил вокруг себя коллектив единомышленников, которые в своих оценках в первую очередь руководствовались критериями художественного мастерства, четкостью жизненной позиции. Высоко ценил Твардовский авторскую индивидуальность и настойчивость, старался  не превышать процент допустимого вмешательства редактора в авторский текст.

                 Опыт литературной работы Твардовский приобрел в годы Великой Отечественной войны, в редакции фронтовой газеты.  Известный поэт, он пользовался авторитетом читателей и доверием у партии и правительства: избирался депутатом Верховного Совета СССР, членом ревизионной комиссии КПСС, секретарем правления  Союза писателей СССР, был вице-президентом Европейского сообщества писателей. Твардовский в 1940 году вступил в КПСС. Он награжден семью орденами, в том числе тремя орденами Ленина – это высшая награда страны. И по должности, и по занимаемому положению он обязан был поддерживать и одобрять официальную точку зрения на события.

                 Необыкновенно честный по натуре человек, Твардовский не мог не публиковать произведения таких талантливых, но не признанных официально писателей и поэтов, как   А. И. Солженицын, М. А. Булгаков, В. П. Некрасов,  Ч. Айтматов, В. М. Шукшин, И. Г. Эренбург. В связи с этим  возникали конфликты, проводились обсуждения и разбирательства  на самом высоком уровне. В частности, 17 августа 1954 года «Литературная газета» опубликовала постановление Союза писателей «Об ошибках журнала «Новый мир».


Было объявлено об уходе Твардовского из журнала.

                 Прошли годы, и время все расставило на свои места. Миллионными тиражами издаются и переводятся на  языки народов мира произведения, впервые оцененные и опубликованные Твардовским-редактором.

                  БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК

Алянский С. Встречи с Александром Блоком – М., 1972.

    А. Твардовский – поэт, редактор, человек: Воспоминания. - М., 1992, № 5 – 6, стр. 172 –189.

       Баренбаум И.Е. История книги. -  М.: Книга, 1984. С.153 – 157, 164 – 168, 191 – 194.

       Блок Александр. В свою работу я верю...  /Письма к издателю К. Ф. Некрасову /День поэзии. 1972. - М., 1972. С. 275.

       Дашкевич Н.А., Хомутова  Е.В. Валерий Яковлевич Брюсов – редактор //Книга. Исследования и материалы. Вып. 27. - М, 1973.      

       Русские писатели. Биобиблиографический словарь. (В 2 ч.). Ч. 1.Под ред. П. А. Николаева. – М.: Просвещение, 1990. С. 120, 122.

       Жизнь и творчество С.Я. Маршака: Маршак и детская литература / Сост. Галанов Б. - М., 1975. - 750 с.

       Книговедение. Энциклопедический словарь. -  М.: Советская энциклопедия, 1982. С. 91, 147, 148.

       Лакшин В.Я. Твардовский в «Новом мире». -  М.: Правда, 1989.

       Ланда Е. В. Мелодия книги : Александр Блок – редактор. – М.: Книга, 1982. С. 15 – 24, 52 – 58, 70, 75,113, 118, 127 – 130.

       Любарская А. За гранью прошлых дней. Заметки о Маршаке и его редакции // М.: Детская литература. –1995. - № 2. С. 163 – 171.

       «Новый мир» во времена Хрущева: Дневник и попутное (1953 –1964). -  М.: Кн. палата, 1991.

       Розанов Ив. Блок – редактор поэтов // О Блоке. -  М., 1929. С. 41, 42.

       Твардовский А. Проза, статьи, письма. – М., 1974. – С 692-695.

       Теория и практика редактирования: Хрестоматия. – М., 1990. – 382 с.

       Уртминцева М.Г., Словарь русской литературы. -  Нижний Новгород, 1997. С. 53 – 54, 60,99 – 100, 246, 503 – 504.

       Чуковский К. И. Из воспоминаний. -  М., 1959.


С. 216, 401.

       Очерки истории русской советской журналистики. -  М.: Наука, 1966. Т. 1. С. 171 – 207,254 – 256, 359, 486; Т. 2. С.118, 356, 430.

 

ГЛАВА 12. ВКЛАД УЧЕНЫХ В РАЗВИТИЕ РЕДАКТОРСКОГО МАСТЕРСТВА

                 Особое место в литературе занимают книги о науке. Они отличаются от литературы  других видов и содержанием, и формой. Научно-популярные издания информируют о достижениях науки и ставят своей задачей увлечь читателя. Отсюда вытекают задачи редактора в работе над  книгой о науке. Первые попытки популяризации научных знаний сделаны в древности самими учеными, которые были и пропагандистами, и популяризаторами своих открытий.           Существует предложенная Г. Н. Волковым  периодизация развития науки:

        1) преимущественно личностная, мировоззренческая ориентация науки – от ее возникновения до Галилея и Ньютона;  

        2) преимущественно технологическая, материально-производственная ориентация науки – начиная с XVII века и вплоть до наших дней;

                 3) ориентация на развитие интеллектуального, творческого потенциала, основанная на развитом базисе  материально воплощающейся науки – берет начало во второй половине XX века.

                 В первом и во втором периодах популяризаторами науки занимались сами ученые. Лишь к концу второго – началу  третьего периода  истории  развития науки  появились  профессиональные популяризаторы не из числа ученых. Однако и ученые, и писатели, и журналисты, являющиеся авторами книг о науке, выступают перед читательской аудиторией от имени науки и должны служить ей во благо. Об ответственности людей, рассказывающих о достижениях науки, предупреждал еще М. В. Ломоносов. Нередко популяризаторы или возвышают науку или дискредитируют ее. Заслуженным успехом у читателя пользуются, как правило, издания, созданные совместным трудом ученого и литератора.    

                 В нашей стране начало научной популяризации относят  к времени Петра I. Он принимал личное участие в редактировании  популярных статей и брошюр, учебников, книг и журналов, показывая пример точности, доступности и ясности в изложении материала.


Задачу редактирования Петр определял следующим образом: «Трактат о хлебопашестве выправил и для примера посылаю, дабы по сему книги переложены были без излишних рассказов, кои время  только тратят и чтущим охоту отъемлют».                               

                 Большой вклад в распространение и популяризацию научных знаний  внес великий русский ученый М.В.Ломоносов. Задачу популяризации науки Ломоносов видел в том, чтобы «отводить от людей, не просвещенных никаким учением, всякие неосновательные сомнительства и страхи, кои бывают иногда причиной нарушения общему покою».

                 Последователи Ломоносова продолжили традиции, что дало основания называть XVIII век  временем начала широкой популяризации  в России.

                 Во второй половине XIX века особое влияние на общественную жизнь России имели работы Д. И. Писарева. Он не только продолжил изучение проблем научной популяризации, но и  сформулировал основные ее принципы.  Популяризацию Писарев рассматривал как синтез  науки и искусства, причем искусство, с точки зрения Писарева, дает науке  то могущество, которое невозможно обрести лишь средствами науки.  Популяризатор  не может позволить себе скороговорок, непоследовательности и неточности. «Популярное изложение должно тщательно избегать всякой отвлеченности. Каждое общее положение должно быть подтверждено осязательными фактами и пояснено четкими примерами».

                 Писарев принимал активное участие в выпуске естественнонаучной литературы. Он занимался переводами, писал предисловия и вступительные статьи. Вопросы естествознания он освещал на страницах журнала «Русское слово», являясь  одним из идейных руководителей этого издания. Этот журнал определил требования к  научно-популярным материалам.  Здесь была выработана определенная система отбора материалов с учетом задач образования читателя. В частности, в редакции «Русского слова» была разработана идея социальной революции. Свою задачу издание видело в  повышении  уровня образованности людей, в борьбе против невежества народа.



                 Особое внимание уделяет Писарев стилю научно-популярных произведений. Заботясь о простоте, ясности и доступности произведений, он предостерегает от неуместных сравнений, шутки и смеха. У популяризатора шутка должна быть строго рассчитана, иначе она может привести к искажению научной идеи.

                 Писарев требовал конкретности и  последовательности в изложении научно-популярного произведения, ставил вопрос о читательском адресе произведения.

                 Свой вклад в развитие  популяризации научных знаний внес  великий русский химик Д.И. Менделеев (1834–1907). Он пропагандировал науку страстно, создавая учебники и популярные статьи, выступая с лекциями по своему предмету.  Для него важно было своевременное оповещение широких народных масс о новых достижениях науки. Его учебнику по органической химии не было равных в европейской литературе.

                 Известным популяризатором науки был профессор К. А. Тимирязев (1843 – 1920). Была подготовлена и издана книга лекций и речей Тимирязева  «Из области физиологии растений». Автор ставил перед собой задачу популярно  обобщить материалы по физиологии растений. О необходимости популярного изложения любого научного материала автор говорит во вступлении: «Собранные в этом томике  речи и лекции были читаны  перед весьма различными аудиториями, так что и степень их доступности, понятно, весьма различна. Тем не менее, все они изложены в форме популярной, так как при современной  специализации научной деятельности ботаник, даже говоря перед  конгрессом ботаников же, вынужден прибегать к этой форме».

                 Начало XX века связано с развитием прикладных отраслей науки. В России стали регулярно выходить массовые научно-популярные журналы, постоянными сотрудниками которых становятся  известные ученые. Так, с 1913 года  секретарем редакции журнала «Природа и  люди» работает  известный популяризатор науки Я. И. Перельман (1882 – 1942). В советское время он стал одним из создателей научно-популярного журнала «В мастерской природы», который редактировал до 1927 года.



                 Свой вклад  внес в развитие популяризации науки А. М. Горький. В марте 1917 года по его инициативе была создана Свободная ассоциация для развития и распространения положительных наук.

                 Популяризация в массах  идей электрификации страны, улучшенных методов ведения хозяйства находится под постоянным контролем В. И. Ленина. Он призывает к распространению в народе пропагандистских брошюр.

                 На книгах Я. И. Перельмана, посвященных различным отраслям  науки, воспитано не одно поколение советских людей. У него учились и целые поколения популяризаторов. Его книга «Занимательная физика» выдержала  более двадцати изданий.

                 Автором хорошей популярной литературы о  геологии и минералогии был академик А. Е. Ферсман (1883 – 1945), который важное внимание уделял справочному аппарату книги. В книгах Ферсмана справочный аппарат, как правило, отличается полнотой и малым количеством подстрочных примечаний (сносок). Все объяснения ученый стремился дать в тексте, так как считал, что сноски  отвлекают внимание читателя от основного текста. В подстрочных примечаниях приводились последние научные данные, происхождение некоторых слов, а также адреса научных учреждений, о которых шла речь в тексте.

                 Многие прижизненные  издания Ферсмана  открываются авторским вступлением, в котором определяется цель работы, дается  ее краткая характеристика, определяется круг читателей, а также рекомендации по работе с книгой.  Подобное начало способствует  контакту автора с читателем, сосредоточивает внимание на главных аспектах работы над книгой.

                 У Ферсмана были свои особенности при составлении указателей. Определения, как правила, не переносились из одной книги в другую, а давались в переработанном виде. Справочный аппарат в научно-популярной литературе не только объясняет и систематизирует содержание книги, но и намечает пути дальнейшего изучения предмета.

                 Правилам работы над справочным аппаратом книги, разработанным Ферсманом, следовал и другой советский ученый  -  С.


И. Вавилов (1891 – 1951). Как и Ферсман, Вавилов избегал  при объяснении тех или иных научных явлений  метафор и олицетворений, считая, что эти приемы лишают  изложение точности. Тем не менее, заботясь о выразительности текста, оба охотно использовали такие синтаксические средства, как вопрос, восклицание, обращение, повтор.

                  В 1943 году С. И. Вавилов  издал свою научно-популярную книгу «Исаак Ньютон», в которой присутствует такая сторона научной популяризации, как ее гражданственность. Вавилов, в частности, пишет: «Второе издание биографии Ньютона  подготавливается в наши дни, когда война, несомненно, близка к победному концу. В такое время рассказ  о жизни и работе украшения рода человеческого может многих ободрить и вдохновить». Патриотизм, гражданский пафос отличает и вышедшую в том же году брошюру Ферсмана «Геология и война», в которой автор ведет речь о вкладе ученых-геологов в оборону страны.

                 С 1933 года в течение 18 лет С. И. Вавилов руководил Комиссией АН СССР по изданию научно-популярной литературы и серии «Итоги и проблемы современной науки». С. И. Вавилов разработал и осуществил научно-популярные серии «Классики науки», «Литературные памятники» и др.

                 Вавилов был главным редактором и членом редколлегий целого ряда  научных журналов, в 1945 году стал председателем редакционно-издательского совета АН СССР, в 1949 году – главным редактором II-го издания Большой Советской Энциклопедии.

                 Научная  популяризация – это и  одно из средств самообразования, и вид научной информации. В соответствии с  этими требованиями редактор  должен строить свою работу над произведениями о различных отраслях науки.

                                    БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК

       Аллаярова В.С., Коган Л.Н. Научная популяризация и социалистическая культура. – М.:Наука, 1979. С. 11, 27, 28,34 – 35, 36 – 38, 41, 43, 66, 108, 122,135.

       Вавилов С. И.   И. Ньютон. -   М.–Л., 1945. С. 5.

       Волков Г.Н.


Социализм, человек и научно-техническая революция // Коммунист.- 1971. - № 14. С. 37 – 48.

       Лазаревич Э.А. С веком наравне: Популяризация науки в России. Книга. Газета. Журнал. М., 1984. 383 с.

       Лихтенштейн Е.С. Редактирование научной книги. – М.: Искусство, 1967. С. 227 – 254.

       Лишевский В. П. Ученые – популяризаторы науки. М., 1987. 143 с.

       Ломоносов М. В. Избранные философские произведения. – М., 1950. С. 136, 353.

       Менделеев Д. И. Материалы для суждения о спиритизме. – СПб.,1876. С. 335.

       Наука и журналист. – М.: Изд-во МГУ, 1970.        

       Писарев Д. И. Сочинения в 4 томах. Т. 3. – М., 1956. С. 129, 131, 134.

       Редактирование отдельных видов литературы /Под ред. профессора Н. М. Сикорского. – М.: Высшая школа, 1973. С. 104 – 120.     

       Тимирязев К. А. Публичные лекции и речи. – М., 1888. С. 1.

       Яков Исидорович  Перельман / К 85-летию со дня рождения //Физика в школе. -  1967, № 1. С. 60 – 61.

               

ГЛАВА 13. РЕДАКТОР И СОВРЕМЕННЫЙ ИЗДАТЕЛЬСКИЙ ПРОЦЕСС

 

                 Современный издательский процесс  состоит из нескольких этапов.

                 Подготовительный этап  процесса состоит из составления тематических планов изданий, подбора авторов и совместной работы над текстами. Редактор принимает самое активное участие в перспективном и текущем планировании: занимается предварительным сбором материала, составляет и утверждает план, контролирует его выполнение. Его работа  на этой стадии носит организационный характер. Издательство, как правило, имеет аннотированный годовой тематический план выпуска литературы. В аннотациях дается краткое изложение книги, указывается, какой читательской аудитории она предназначена. Аннотированный план необходим для работы с книготоргующими организациями, в ходе которой  корректируются тиражи и уточняются заявки.

                 Редактор занимается подбором авторов, с которыми обсуждаются темы и заключаются договоры. К определенному сроку автор  должен  представить в редакцию  проспект   будущей книги, в котором дается ее целевое и читательское  назначение, определяется перечень и количество глав и разделов, прилагается конспективное изложение ее, а также указывается  состав научного аппарата, объем, характер иллюстративных материалов.


От того, насколько грамотно составлен проспект, во многом зависит судьба будущей книги: именно по проспекту издательство судит о том, сможет ли автор выполнить задание издательства. Затем идет совместное обсуждение проспекта, называются и устраняются недостатки и недоработки, после устранения которых  проспект одобряется и утверждается руководством. Затем составляется  издательский договор, выполнение которого обязательно для автора. В случае нарушения сроков  издательство вправе отказаться от услуг автора.

                 В назначенный срок  ответственный работник редакции принимает авторскую рукопись. Проверяется  нумерация страниц, количество иллюстраций и их соответствие тексту, а также наличие аннотации, оглавления, библиографии.

                 Далее над рукописью работает редактор. В его обязанности входит проверка фактического материала, устранение смысловых, логических, а также грамматических и синтаксических ошибок. Если в ходе работы возникают трудности, рукопись отдают на рецензирование. В случае положительной рецензии, если, к тому же, она совпадает с точкой зрения редакции, в установленный законом срок автора извещают об одобрении книги. Если  рецензент указывает на какие-либо недостатки, рукопись  возвращается автору или отдается на доработку. Об отказе от издания редакция опять же обязана известить автора письменно в установленный срок. Если по вине редакции автор не будет извещен письменно об отказе, автор вправе настаивать на издании или требовать компенсации за свой труд.

                 Редакционный этап работы над рукописью преследует вполне определенную цель – улучшить книгу совместными усилиями автора и редактора. Бывает, в процессе работы над рукописью приходится расширять или сужать определенные главы, менять иллюстрации или вовсе отказываться от них. Словом, делается все, чтобы  книга заинтересовала как можно более широкий круг читателей.

                 Далее разрабатывается план иллюстрирования издания, его оформления и полиграфического исполнения.



                  Производственный этап включает полиграфическое исполнение издания. В типографию оригиналы сдаются в машинописном виде. Как правило, их сопровождает опись  всех частей рукописи. Существуют определенные требования к оригиналам. Текст должен быть напечатан четко, с соблюдением предусмотренных ОСТом интервалов. На странице допускается не более пяти-шести буквенных исправлений, сделанных от руки.   

                 Сдача оригиналов в типографию завершает редакционный этап работы над рукописью и открывает производственный этап, который состоит из набора, верстки и корректур. Набор текстов ранее производился вручную, затем стал осуществляться с помощью полуавтоматов и автоматов. Сейчас в основном используется компьютерный набор. Скорость наборного процесса зависит как от чистоты и грамотности оригиналов, так и от мастерства оператора набора.

                 Затем по представленному редакцией макету текст верстается. В процессе верстки учитывается расположение заголовков, иллюстраций, титульных элементов, справочного материала, размеры пробелов. В ходе верстки  осуществляется контроль за  форматом, прямоугольностью полосы. Особые правила предъявляют к верстке текста с иллюстрациями: они должны располагаться как можно ближе к иллюстрируемому тексту. Существует несколько схем верстки иллюстрированного текста: открытая, закрытая и глухая, а также верстка с размещением иллюстраций на полях.

                 Главное требование верстки – способствовать максимальному удобству пользования изданием, обеспечивать выразительность текста, красоту и гармонию всех элементов оформления. Не менее важно выполнение экономических требований: компактное расположение всех материалов, способствующее экономии бумаги и полиграфических затрат.        

                 Сверстанный текст проходит стадию корректуры, в ходе которой устраняются ошибки и сбои, допущенные при подготовке и наборе рукописи. Задачи корректуры – привести набранный текст в полное  соответствие с оригиналом, а также добиться выполнения редакционно-технических указаний редакции.


В этой работе пользуются корректурными знаками. Долгое время был повсеместно распространен граночный способ исправления ошибок, при котором текст выправлялся не в сверстанном виде, а в так называемых гранках – столбцах текста. В гранках же подсчитывался объем материала и только после этого составлялся макет полосы. Сейчас основным в издательской практике является безграночный  способ, при котором по количеству знаков  определяется  размер текста и подсчитывается, какое место займет он на страницах издания. 

                 Корректурный способ работы над рукописью очень дорог. Поэтому от четырех корректур: типографской корректуры,  корректуры изданий, выпускаемых по оригинал-макетам, издательской корректуры (включающей исправления автора, редактора и технического редактора), корректуры  репродукционных печатных форм (сличения пробных оттисков с оригиналом) – в последнее время стремятся перейти к трем, а то и двум корректурам. Этому способствуют и возможности компьютерной верстки, когда на экране хорошо виден как текст, так и иллюстративный материал. При компьютерной верстке нет необходимости в формировании издательского оригинала, техническое редактирование порой возлагается на оператора компьютерной верстки.                  

                 Завершает производственный этап работы над изданием проверка сигнального экземпляра. Пробные экземпляры  подписываются в свет редактором, после подписания сигнального экземпляра  тираж печатается, переплетается и поступает  к читателю.

                 На всех этапах работы над изданием редактор является ключевой фигурой. Он выступает в роли организатора и руководителя издания, внедряет новые технологии в производственный процесс, отвечает за культуру издания в целом. Редактор выполняет и информационные функции, поддерживает постоянную связь с библиотеками и книготорговыми организациями, обменивается опытом с другими издательствами. В обязанности редактора входят маркетинговые функции, которые включают изучение читательского спроса.



                 В процессе работы над конкретным изданием обязанности распределяются в зависимости от функциональных обязанностей. Ведущий редактор отвечает за подготовку издания в целом и доведение его до читателя. Научный редактор осуществляет научное редактирование произведения. Литературный редактор анализирует и оценивает  языково-стилистические достоинства  текста. Титульный редактор отвечает за работу авторского коллектива и редактирует все издание, его имя помещается на титульном листе издания.

               

 

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК

       Ваксберг А. И. Издательство и автор. -  М., 1960.

       Горбачевский Б. С. Роль редактора в организации тематического планирования в издательстве //Лекции по теории и практике редактирования. Вып. 2. -  М., 1957.

       Каменецкий Л. М. Корректура в типографии. -  М., 1977.

       Книговедение. Энциклопедический словарь. -   М.: Советская энциклопедия, 1982. С. 112, 287, 365 – 366.

       Колосов А. И. Наборные и стереотипные процессы. -  М., 1977.

       Лихтенштейн Е. С., Сикорский Н. М., Урнов М. В. Теория и практика редактирования. Ч. 1. -  М.: Высшая школа, 1964, гл. 3.

       Маркус В. А. Организация и экономика издательского дела. -  М., 1964.

       Почечуев А.Н. Техника редактирования. -  М.: Искусство, 1962. С. 115 – 150.

       Редактирование отдельных видов литературы /Под ред. проф. Н.М. Сикорского. -  М.: Высшая школа, 1973. С. 310 – 323.

       Рывчин В. И., Леонардова Е. И., Овчинников А. И. Техническое редактрование. -  М., 1977.

       Теория и практика редактирования: Хрестоматия. – М., 1990. – 382 с.

       Шамурин Е. И. Методика составления аннотаций. -  М.: Изд-во Всесоюзной книжной палаты, 1959.                                                        

ГЛАВА 14. ПРОБЛЕМА ТИПОЛОГИИ ИЗДАНИЙ И ЕЕ ЗНАЧЕНИЕ

ДЛЯ ТЕОРИИ И ПРАКТИКИ РЕДАКТИРОВАНИЯ

 

       Типология   литературы  -  это   раздел    науки,   изучающий  принципы систематизации  литературных    произведений.  Типология   также   исследует признаки,    определяющие    классификацию литературы и деление ее на виды и жанры.


Для теории и   практики редактирования   типология  литературы  имеет  методологическое значение. Без использования  выводов  типологии  литературы  невозможна  разработка  научно обоснованной  методики  редакторского анализа произведения, как невозможен  отбор и систематизация критериев редакторского

            анализа.

                 С позиции строгих научных знаний рукопись оценивается, материал систематизируется и готовится к изданию. Причем для различных видов литературы  существуют различные критерии оценки.  Анализ работы редакторов-классиков показывает, что в их практике широко применялись оценки, сделанные с учетом «типологического» подхода.   

                 Нельзя отождествлять такие понятия, как  вид литературы, тип книги,  вид и тип издания.

                 К видам печатной продукции  относят  книгу, брошюру, журнал, газету. Изданием может быть названо лишь опубликованное литературное произведение.  Издание в свою очередь может быть различных видов: однотомник,  многотомник, сборник и т.д. Однако особенности  редакционной подготовки текста  определяет  не вид издания, а его тип.

                 Вопросы классификации литературы  широко обсуждались еще в 20 – 30-е годы, в частности, на Втором Всероссийском библиографическом съезде в 1926 г.  В 1930 году  специальной номенклатурной комиссией  была предложена следующая схема распределения книг по социальному назначению:

                 научно-теоретическая, производственная, научно-популярная, агитмассовая, учебная, официально-деловая, справочная, художественная, детская. Данная схема актуальна и сегодня.

                 Важен системный подход  не только к литературе в целом, но и к каждому  отдельному произведению.  

                 Начало дифференциации литературы и образование отдельных ее видов в Европе относят к XVI – XVII векам, ко времени  становления и утверждения капитализма.  Книги великих ученых Коперника, Бруно, Галилея, Везалия  стали фундаментом в  формировании  научной   литературы.


В России  возникновение научной литературы связывают с именем М. В. Ломоносова и относят к  началу XVIII века.

                 Возникновение и формирование  учебной литературы связано с использованием дидактического подхода  в изложении материала в XVII веке. В Европе у истоков такого подхода стоял чешский педагог Я. А. Коменский, в России – Карион Истомин в «Букваре словено-российских письмен».

                 Массово-политическая  литература в Европе возникает  в эпоху Реформации (XVI век). Это время, когда  публицистика  является организатором политического движения. В числе первых публицистов называют имена Эразма Роттердамского, Иоганна Рейхлина, Ульриха фон Гуттена.

                 Производственно-техническая, а также  справочная, научно-популярная    литература возникают в XVIII веке. Их формирование продолжается и в течение всего ХIХ века.

                 Существуют свои особенности в редактировании каждого вида литературы.

                 Массово-политическую литературу отличает  широта тематики и разнообразие материала. К этому виду литературы относят не только книги по идеологии и политике, но и произведения, освещающие достижения науки,  культуры, производства. Массово-политическая литература – одно из средств управления обществом. Она носит агитационный характер и должна быть доступной как можно более широкому кругу читателей.  Массово-политические тексты могут быть описательными, теоретическими, объяснительными. В связи с  этой классификацией определяются и задачи редактора в работе над книгой, особенности его работы над языком и фактическим материалом.

                 Если массово-политическая литература рассчитана на широкую читательскую аудиторию, то производственно-техническая литература  адресуется людям, занимающимся, как правило, производственной деятельностью. Главная задача этого вида литературы – оказывать производственникам  практическую помощь в их работе. Она распространяет передовой опыт, рассказывает о  достижениях в различных областях производства.


Особенности редактирования производственно- технической литературы определяются ее назначением: производственно-технический плакат отличается подачей материала от  инструктивной, информационной литературы и изданий о передовом опыте. Различны и требования к языку различных типов производственно-технической литературы, иллюстративному материалу.

                 Задачи  научно-популярной литературы определяют особенности работы редактора над произведениями этого вида. Их главное назначение – пропаганда научных знаний, борьба за повышение эффективности науки в жизни общества. Научно-популярная книга рассчитана на три категории читателей: неподготовленные, но проявляющие интерес к науке, готовые применить ее достижения на практике; читатели недостаточно подготовленные, готовые заниматься самообразованием; категория людей образованных, стремящихся идти в ногу  с последними достижениями науки. Учитывая особенности читательской аудитории, редактор работает над языком и стилем книги, проверяет и систематизирует фактический материал, добивается занимательности в описании. И в научно-популярном произведении возможен сюжет и герой. Занимательности  издания способствует  использование иллюстративного материала.

                 Важное  место  в  работе   редакционных  коллективов занимает  справочно-энциклопедическая   литература. К редактированию изданий этого вида привлекаются наиболее опытные и квалифицированные редакторы. Большое место в работе редактора занимает подготовительный процесс, работа над словниками, проверка ссылок. Редактор совместно с авторами и рецензентами добивается точности и достоверности помещаемых сведений. В литературе справочно-энциклопедического характера  как ни в какой другой недопустимо двоякое толкование текста, неудобство в пользовании иллюстративным материалом. Редакционный коллектив добивается языкового единства всех статей издания, лаконизма изложения материала.

                 Не меньшего внимания редактора требует и литература учебная, которая служит средством обучения в той или иной  системе образования, подготовки или переподготовки кадров.


Издания учебной литературы отличаются как от  научной и научно-технической литературы – отобранностью  материала и особой формой и воспитательным  характером изложения, так и от научно-популярной литературы – строгой  систематичностью изложения, особенной методикой в изложении материала.

                 В работе над учебной литературой есть свои особенности редакторского анализа. Несмотря на то, что редактор приступает к работе над учебником или пособием, когда рукопись уже завершена автором, ее еще нельзя считать учебником.  Учебник рождается лишь тогда, когда в его доводке примет участие  целый коллектив редакторов.  Учебник имеет присущие только ему композицию,  подбор и систематизацию материала, чего, естественно, не знают и не могут знать авторы отдельных статей.  Особого внимания редактора требует методический аппарат книги – вопросы и задания, которые должны быть сформулированы четко, лаконично, однотипно. В обязанности редактора учебника входит проверка  и возможность выполнения учеником того или иного задания.

                 Есть своя специфика и в работе над языком учебника. Учитывается читательский адрес, степень подготовленности потенциального читателя учебника. Язык учебника математики для первоклассника коренным образом отличается от языка учебника по тому же предмету для выпускника средней школы. В работе над учебником редактор добивается  предельной  лаконичности,  точного построения фразы. 

                 В  особую  область  редактирования  выделена  работа   над  произведениями     художественной литературы. Художественную литературу следует рассматривать как вид искусства. Отсюда  свои подходы к  оценке текста, методике анализа.  Нельзя забывать, что слово для писателя, поэта, драматурга используется как средство эстетического воздействия на читателя. У каждого писателя и поэта свой стиль, своя авторская манера. С этим нужно считаться редактору.  Основную эмоциональную нагрузку в произведениях художественной литературы несет образ. Как мы уже знаем, может быть образ и в произведениях научной литературы, но там он служит для наглядности, иллюстрации тех или иных теоретических положений.


В  художественном произведении образ выражает сущность авторской мысли, помогает автору  выразить  оценку тех или  иных событий.

                 В произведениях художественной литературы встречаются, как правило, все виды текстов: повествование, описание, рассуждение и логическое определение. Если в повествовании, самом распространенном виде текста, нужно помнить о временной последовательности событий и уметь выделить наиболее важные, узловые моменты, в описании следует добиваться создания определенной картины, то  рассуждение доказывает определенные положения и нужно стремиться, чтобы аргументы подбирались убедительные. В  таком виде  текста, как логическое определение, необходимо добиваться соразмерности и ясности.

                 Задача редактора – помочь автору и в создании системы образов, и в умении построить художественное произведение так, чтобы количество сюжетных линий, взаимоотношения героев соответствовали раскрытию темы.

                 Подготовка к изданию или переизданию  произведений писателей-классиков  требует от редактора знания основ текстологии. Редактор  учитывает все имеющиеся первоисточники: автографы, авторизованные списки, авторизованные  печатные тексты. Это необходимо для подготовки и публикации высококачественного текста. Существуют определенные требования к датировке, расположению текстов, работе над научным аппаратом. Нельзя забывать, что работа над текстами собраний сочинений писателей-классиков несколько отличается от работы над  сборниками текстов писателей-классиков.

                 Знание  основных направлений редакторского анализа произведений, относящихся к различным видам литературы, оказывает значительную помощь редактору в  повседневной работе.

                 Редактору в повседневной работе необходимо также знание типологических связей между литературными явлениями. Типологические связи определяются родственными или аналогичными условиями  действительности  и могут быть конкретно-историческими, спиралевидными, а также  исторически обусловленные.


Общие особенности  как литературных направлений, так и творчества отдельных писателей были установлены в теоретических работах уже в ХVIII веке, хотя понятие «типология» возникло в литературоведении и редактировании значительно позже.

ПРЕДМЕТ, ЦЕЛИ, СТРУКТУРА И ЗАДАЧИ ДИСЦИПЛИНЫ


    ВВЕДЕНИЕ

ПРЕДМЕТ, ЦЕЛИ, СТРУКТУРА И ЗАДАЧИ ДИСЦИПЛИНЫ

 

Редактирование – новая гуманитарная исциплина. В памяти людей среднего и старшего поколения еще живы споры о том,  может ли редактирование рассматриваться как самостоятельная наука. Большой вклад в развитие редактирования как науки внесли профессора    А.В.Западов, Н.М.Сикорский, К.И.Былинский, Д.Э.Розенталь, Э. А. Лазаревич, А. Э. Мильчин, В. И. Свинцов, К. М. Накорякова, С. Г. Антонова и др. Сегодня они известны как авторы учебников редактирования.

Редактирование в переводе с латинского означает приведение в    порядок. Это род профессиональной деятельности, связанной    с подготовкой к  выпуску печатных  изданий,  составная часть издательского процесса, в который входит  работа над  рукописью произведения, чаще всего совместно с авторами, в целях его    улучшения    с точки зрения  научной, литературной. Это многообразная творческая   литературная   работа   над текстом.   Одна из  важнейших задач редактирования – помочь автору в  его творчестве.   Невозможно рассматривать редактирование  в   отрыве  от   других   учебных  дисциплин  специальности.

Возникновение редактирования как вида деятельности  исследователи относят ко времени существования Древней Греции и Древнего Рима. В глубокой древности между людьми возникла потребность в обмене информацией. Существовали материально-технические, политические (управление обществом и государством); идеологические как инструмент идеологической борьбы, экономические (источник коммерческой информации) предпосылки. В связи с тем, что устных форм передачи информации становилось недостаточно, за 8-6 тыс. лет до нашей эры возникает знаковое письмо.

Появление и распространение рукописных текстов приводит к потребности их упорядочения с целью единого толкования. В задачи первых редакторов входило выявление и исправление ошибок,  допущенных авторами или переписчиками текстов. Уже в Древнем Риме при работе над текстами широко использовался такой вид правки, как вычитка.


Иван Федоров завершает второе издание  «Апостола» светским послесловием, в котором обозначает свою задачу: «По свету рассеивать и всем раздавать духовную пищу».

Итак, 400 лет назад, на заре отечественного книгопечатания, Иван Федоров впервые осуществляет на практике функции редактора.

С развитием книгопечатания и типографского дела редактирование находит все более широкое применение. Во второй половине XVIII века многое сделали для развития редактирования выдающиеся деятели литературы и науки того времени - М. В. Ломоносов (1711 – 1765), Н. И. Новиков (1744 – 1818), Н. М. Карамзин (1766 – 1826), И. А. Крылов (1769 – 1844). Вклад М. В. Ломоносова  в теорию и практику редактирования актуален и в наше время. Его  «Рассуждение об  обязанностях журналистов», впервые опубликованное в амстердамском журнале, стало своеобразным кодексом чести журналиста и издателя.

Большой  вклад в развитие  редактирования внес  русский просветитель и книгоиздатель  Н. И. Новиков. Деятельность Новикова  повлияла на формирование  общественной направленности в профессии редактора. Уже в XIX веке редактор в русской литературе и журналистике становится важной фигурой. Достаточно назвать имена тех, кто занимался редактированием книг, газет и журналов. Это А. С. Пушкин (1799 – 1837), В. Г. Белинский (1811 – 1848), А. И. Герцен (1812 – 1870), Н. А. Некрасов (1821 – 1877), М. Е. Салтыков-Щедрин (1826 – 1889), В. Г. Короленко (1853 – 1921), А. П. Чехов (1860 – 1904), в ХХ  веке -  А. М. Горький (1868 - 1936), К. М. Симонов (1915 – 1979), А. Т. Твардовский (1910 - 1971) и другие.  Их литературная, редакторская и общественная деятельность сыграла важную роль в жизни общества. Работа редакторов-классиков служила идеям просвещения, образования и воспитания, способствовала формированию вкусов и гражданской позиции их современников. И в наши дни редакторы крупных изданий известны не только узкому кругу своих коллег. Например, возглавляет Государственную Думу РФ  Г. Н. Селезнев, работавший редактором газет «Правда» и «Комсомольская правда», Гильдией российских издателей руководит бывший редактор газеты «Известия» И.


Д. Лаптев.

Как отмечает профессор Н. М. Сикорский в книге «Теория и практика редактирования», редактирование следует рассматривать как: «1) разработку языково-стилистического аспекта редакторского труда; 2) обобщение редакторского опыта; 3) теоретическое обоснование редакционного процесса на основе книговедческих дисциплин и других областей знания: логики, статистики, психологии, педагогики, информатики».

В  редактировании широко используются методики лингвистического, текстологического и литературоведческого исследований, законы логики, психологии и других гуманитарных дисциплин. Родственна редактированию область литературной критики, которую А. С. Пушкин определял как науку, призванную открывать достоинства и недостатки в произведениях искусства и литературы.

Смысл и значение своего труда редакторы-классики видели в обеспечении идейной направленности печатного издания, в формировании общественного сознания, распространении и развитии передовых взглядов. Редакторы всегда были  образованными людьми. Поэтому очень важно студенту внимательно отнестись к изучению таких дисциплин, как логика, философия, научиться самому грамотно излагать свои мысли.

Трудно высказать объективное суждение об авторском труде человеку, поверхностно знакомому с предметом и темой авторского исследования. Оценить материал, а тем более выправить его сможет лишь человек, овладевший всем багажом знаний, накопленных его предшественниками.   Долгое время редакторов учили лишь на отрицательных примерах. Анализировались ошибки, затем их систематизировали и выносили рекомендации по устранению.

Синонимом недобросовестного редактора долгие годы было имя О. И. Сенковского (1800 – 1858). Современник А. С. Пушкина, известный как редактор популярного журнала «Библиотека для чтения», он считал себя единственным и непогрешимым судьей авторских произведений. Бесцеремонно правил и исправлял текст. Бывало, после правки Сенковского авторы не узнавали свои произведения.  

Работа редактора  всегда отличалась особой ответственностью.


В разные времена редактором мог стать лишь человек, которому полностью доверяло правительство. В частности, не сразу получил разрешение на издание своего журнала «Современник» А. С. Пушкин. К неблагонадежным относились В. Г. Белинский, Н. А. Некрасов, М. Е. Салтыков-Щедрин. В XX веке неоднократно указывалось на неправильную линию поведения редакции журнала «Наш современник» во главе с А. Т. Твардовским и К. М. Симоновым (в разные годы).

Кроме высокой ответственности, редактор должен иметь дар предвидения, особое профессиональное чутье. Передовых редакторов, редакторов-классиков всегда отличали честность и принципиальность. Честность перед автором и читателем, перед временем и историей.  Только человек, который в полной мере обладает этими качествами, сможет оставить добрый след в умах и сердцах читателей, окажет ощутимое влияние на культурно-общественные процессы.

Редактирование – процесс творческий. И те профессиональные правила, о которых пойдет речь в процессе изучения курса, послужат лишь основой, а главными в работе  будут такие личные качества редактора, как его образованность, широта эрудиции, умение найти нужный тон в работе с авторами.

Литература

1.      Антонова С. Г., Соловьев В. И., Ямчук К. Т. Редактирование. Общий курс: Учебник для вузов. – М.: Изд-во МГУП, 1999. – 252 с.

2.      Былинский К. И., Розенталь Д. Э. Литературное редактирование. – М.: Искусство, 1961. – С. 7 – 16, 46 – 50.

3.      Грабельников А. А. Работа журналиста в прессе: Уч. пособие – М.: РИП—Холдинг, 2001. – 274 с.

4.      Западов А.В. От рукописи к печатной странице. О мастерстве редактора. – М.: Советский  писатель. – С. 235 – 236.

5.      Книговедение. Энциклопедический словарь. -  М.: Советская энциклопедия, 1982. С. 437.

6.      Лазаревич Э. А. С веком наравне: Популяризация науки в России. Книга. Газета. Журнал.


М., 1984. 383 с.

7.      Лазутина Г. В. Профессиональная этика журналиста: Уч. пос. для вузов. – М.: Аспект Пресс, 200. – 208 с.

8.      Лихтенштейн Е. С., Сикорский Н. М., Урнов М. В. Теория и практика редактирования. Ч 1,2-е изд., испр. и доп.  – М: Высшая школа, 1964.

9.      Накорякова К. М. Редакторское мастерство в России XVI – XIX вв.: Опыт и проблемы. -  М., 1993. – 195 с.

10.  Немировский Е. Л. Возникновение книгопечатания в Москве. Иван Федоров. -  М., 1964.

11.  Немировский Е. Л. Иван Федоров. -  М.: Наука, 1985. С. 105 – 110.

12.  Овсянников Ю.М. Ради братий своих... Историческая повесть (Иван Федоров). -  М: Молодая гвардия, 1975. С. 46 – 70. 

13.  Рудь С.  М., Легко ли быть редактором ... по образованию?// Сб. «Редактор и книга». –  Вып. 9. -  М.: Книга, 1982. С. 27 –28. 

14.  Сикорский Н. М. Теория и практика редактирования. -  М.: Высшая школа, 1980. С. 6, 11,16,18 –20,253 – 254.

15.  Теория и практика редактирования: Хрестоматия. – М., 1990. – 382 с.

16.  Уртминцева М.Г. Словарь русской литературы. -  Нижний Новгород,  1997. С. 397 – 399.

ГЛАВА I

ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ И МЕТОДОЛОГИЧЕСКИЕ  ОСНОВЫ РЕДАКТИРОВАНИЯ

 

Немыслима наша жизнь без книги.  За все время своего существования книга была важнейшим средством распространения знаний. И сейчас, когда в нашу жизнь уверенно  вошло телевидение, газеты и журналы, книга продолжает оставаться главным источником информации, надежным  проводником  знаний. Особое место в мире книг занимают учебники и учебные пособия – то, без чего немыслимо образование и культура народа. Пожалуй, нет сейчас семьи, где не было бы словарей и справочников. Популярностью  пользуются как серьезные произведения классиков, так и  литература развлекательного характера.

Издание любого типа может увидеть свет только при помощи редактора. Каким бы грамотным и квалифицированным человеком, специалистом своего дела ни был автор,  его творение придет к читателю только тогда, когда частичку своего труда,  своей души, знаний и профессионального мастерства  внесет в его работу редактор.


Теория и практика редактирования  предусматривает как общие законы работы над текстом, так и специальные правила редактирования произведений различного типа.

В  переводе с латинского слово  «текст» означает: связь, ткань. Отсюда пошло выражение «языковая ткань», которое часто употребляют, говоря о литературном произведении. Редактору, работающему над авторским текстом, нужно постоянно помнить, что эту ткань можно легко разрушить неосторожным вмешательством. В этом плане  редакторский труд сродни работе хирурга: в том и другом случае главным является принцип: «Не навреди». Если для автора работа над произведением заканчивается, когда он поставил последнюю точку, то для редактора написанный автором текст  является исходным материалом для его работы. Суть редакторской работы – сотворчество. Сложность литературного процесса, знание психологии автора, умение не только убеждать и отстаивать свою точку зрения, но и принимать авторскую предостережет редактора от правки, которая не является необходимой. Существует тип редакторов, считающих своим долгом если не переписать авторский текст заново, то внести огромное количество поправок. Они уверены, что делают это для пользы  книги. Однако это не всегда так. Талант редактора  - в  умении  найти общий язык с автором для блага общего дела.

 

ДВА ЭТАПА РАБОТЫ НАД РУКОПИСЬЮ

Работу над рукописью принято делить на два больших этапа: первый включает в себя знакомство с рукописью, второй – непосредственное ее редактирование. В задачи первого этапа входит знакомство с рукописью. Это чтение без поправок, исключение составляет исправление грамматических ошибок и некоторые  карандашные пометки на полях. Цель первого чтения – осмыслить и критически оценить текст, отметить все неясности и установить характер будущей правки. При первом чтении не следует исправлять ошибки, так как это не только отвлечет от необходимости  объективно оценить текст, но и может повлечь за собой серьезные просчеты. Так, очень часто деталь или эпизод, показавшиеся вначале ненужными и загромождающими текст, могут нести большую эмоциональную и психологическую нагрузку.Редактирование рукописи  - это единый многогранный процесс, который охватывает все стороны работы над текстом. Он включает как содержание рукописи, так и вопросы композиции, языка, стиля. Учитывается актуальность и своевременность произведения, его политическая значимость, соответствие темы произведения направлению издательства, фактическая точность, научная глубина.

Окончательная правка рукописи делается синими или фиолетовыми чернилами. Запрещается использовать при правке красный и зеленый цвета. В типографиях со старыми традициями рукопись, выправленную красным или зеленым карандашом, просто-напросто не возьмут в работу.


РАБОТА НАД КОМПОЗИЦИЕЙ РУКОПИСИ


           К понятию «композиция»  относится последовательное развитие темы, а также деление книги на части, главы, параграфы и абзацы.

           Как известно, литература делится на художественную и нехудожественную. Если произведения первого порядка строятся по законам сюжета, то второго – по законам плана. Редактор не вправе потребовать от автора художественного произведения заранее составленного плана. Споры о необходимости плана при работе с художественным произведением ведутся авторами не один десяток лет. Одни утверждают, что план препятствует развитию сюжета, другие уверены, что наличие заранее составленного плана дисциплинирует героев произведения, не позволяет им уходить  от заранее намеченной линии поведения. К числу последних относился, в частности, А. А. Фадеев.

           Анализируя композиционное построение произведения, редактор проверяет, насколько полно и последовательно раскрыта тема,  не выходит ли содержание за пределы темы, как выдерживается соотношение между частями произведения, удачно ли материал поделен на части.  Последний штрих работы над композицией – анализ оглавления.

РЕДАКТИРОВАНИЕ ЗАГОЛОВКОВ

           Заглавие – это органическая часть произведения, это законченное предложение, в котором формулируется содержание, тема и идея произведения. Методика редактирования заголовков предусматривает следующие требования: краткость, конкретность, соответствие трактовке темы.  Правильно подобранный заголовок поможет выделить книгу из ряда ей подобных, ускорит ее путь к читателю. Чтобы соответствовать этой задаче, он должен отличаться новизной и выразительностью. Правильно подобранный заголовок не сужает и не расширяет рамок темы, не допускает двоякого толкования. В заголовке не должно быть смысловых, фактических и стилистических ошибок. Так, теряется интерес к  произведению, и к изданию в целом, если в названии перепутаны имена, даты, выдержки из цитат.

           О важности   заголовка,  его мобилизующей роли неоднократно напоминал А.
М. Горький. Он не советовал выносить в названия диалектизмы, заимствованные слова, архаизмы – это ведет  к неточности и неконкретности заголовка.

                         

                                              БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК                                   

    Абрамович А.В., Лазаревич Э.А. Практикум по литературному редактированию. -  М., 1974. С. 46 – 47, 219, 259, 287.

            Былинский К.И. Основы и техника литературной правки. -  М.–Л., 1945.

            Былинский К.И., Розенталь Д.Э., Литературное редактирование. - М.: Искусство, 1961. С. 19 – 27, 52 – 58.

            Былинский К.И., Жилин А.Н.  Справочная книга корректора. - М.: Искусство, 1960. С. 105 -  153, 183 – 192, 202 – 222.   

            Комков Г.Г. Фактическая точность рукописи // Сб. статей «Редактор и книга», вып. 9. -  М.:  Книга, 1982. С. 52 – 65.

            Лихтенштейн Е.С., Сикорский Н.М.,Урнов М.В. Теория и практика редактирования. Ч. 1. -  М.: Высшая школа, 1964. С. 142 – 147, 160 – 163, 235 - 239. 

            Мильчин А.Э. Методика редактирования текста. - 2-е изд., перераб. -  М.: Книга,1980. С. 25 – 42, 79 – 86.

            Накорякова К.М. Редактирование материалов массовой информации. -  М., 1982. С. 11 – 34, 85 – 102, 102 – 108.

            Памятная книга редактора. -  М.:  Книга, 1988. С. 326 – 334.

            Почечуев А.Н. Техника редактирования. -  М.: Искусство, 1962. С. 12 – 18, 27 – 30, 45 – 50, 62  - 81, 115 – 150, 205 – 206.

            Рисс О.В. Что нужно знать о корректуре: Маленькое пособие. 3-е изд., перераб. -  М.: Книга, 1980.

            Свинцов В.И. Смысловой анализ и обработка текста. -  М.: Книга,  1979. С. 34 – 51.

    Сенкевич М.П., Феллер М.Д. Литературное редактирование. -  М., 1968.

            Сикорский Н.М. Теория и практика редактирования. -  М., 1980.

            Юдин Н. М.  Методика правки-сокращения: Лекции по теории и практике редактирования. Вып. 2. -  М.: Высшая школа, 1961. С. 130 – 141.



ГЛАВА  2. ОБЩЕЕ ПОНЯТИЕ О РЕДАКТОРСКОМ АНАЛИЗЕ И КРИТЕРИЯХ РЕДАКТОРСКОЙ ОЦЕНКИ

 

           Редакторский анализ по своим задачам и структуре в корне отличается от анализа книговедческого и литературоведческого. Это синтез специально-предметного, логического и лингвостилистического анализа. Это целый комплекс мыслительных операций, которые необходимы редактору для того, чтобы объективно оценить произведение и вынести свою оценку. Это целый комплекс  специальных приемов. Редактор руководствуется общепринятыми установками и принципами, касающимися выбора темы, ее разработки и литературной отделки. Анализируя произведение, в первую очередь редактор оценивает выбор темы. Если тема актуальна и значима, возникает второе направление редакторского анализа -  ее разработка. Редактор решает, верно ли автор трактует тему, выдерживает ли  идеологические и политические требования, соответствуют ли взгляды автора современному научному уровню знаний, насколько удачно использует автор фактический и иллюстрационный материал. В понятие литературной отделки входит выполнение композиционных требований. Проверяется соответствие оформления теме, содержанию, целевому назначению произведения. При этом редактору проще, чем автору, определить, соответствует ли произведение читательскому адресу.

           Редакторское чтение предусматривает не только анализ текста, но и взгляд на него со стороны.

           Это необходимое условие редакторского анализа и необходимая психологическая предпосылка участия редактора в анализе произведения. Для автора редактор – это читатель, который зорче других читает рукопись и вместе с ним работает над текстом. Это представитель интересов автора, но на текст он смотрит, предугадывая, как этот текст может быть понят и оценен читателями. В этом одно из противоречий редакторского анализа.

           Основное средство работы редактора над текстом – это чтение. Но редакторское чтение имеет свою специфику. Это очень медленное, осмысленное, как правило, неоднократное чтение, позволяющее  осмыслить и оценить  прочитанное.


В процессе чтения редактору постоянно приходится что-то вспоминать, сопоставлять, выяснять и уточнять. Поэтому всегда под рукой желательно иметь словари, справочники, энциклопедии. Чтобы разговор о произведении был убедительным, редактору потребуется не только умелое обращение со справочной литературой, но и определенные знания в проведении логического и смыслового анализа текста.

ЛОГИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ РЕДАКТИРОВАНИЯ

 

           Работая над текстом, редактор в обязательном порядке проверяет, удовлетворяет ли он требованиям логики. Текст, построенный без логических ошибок, редактировать легко. Однако очень часто встречаются случаи, когда фраза построена грамотно, без ошибок, но текст нуждается в доработке, так как содержит противоречия с предыдущими главами, отсутствуют или не подкреплены доказательствами выводы автора. Это значит, автор не в ладах с законами логического мышления.

           Многие годы проблемами изучения логических основ редактирования занимался профессор А. В. Западов. В 1959 году вышла его первая статья на эту тему, которая так и называлась «Логические основы редактирования», в которой было подчеркнуто, что законы правильного мышления лишь определяют развитие мысли. Но мысль воплощается автором в тексте при помощи конкретных образов и сюжетных линий, построение которых и должно быть логичным. Логический анализ текста предусматривает две операции: мысленное деление текста на части и исследование связей между этими частями. Опытные редакторы уже при первом чтении обращают внимание на союзы. Первый признак нелогичного мышления автора -  неверное употребление союзов «ибо», «потому», «так как», «следовательно», «но». Однако умение грамотно строить фразу не тождественно умению редактировать рукопись.

           Выполняя четыре закона логики – тождества, противоречия, логического мышления, достаточного основания, - редактор достигает определенности, непротиворечивости, последовательности, обоснованности мышления. Иначе говоря,  достигается четкость, ясность, аргументированность всех положений и выводов, приведенных автором.



           Среди наиболее часто встречающихся выделяют четыре вида логических ошибок:

                             1. Смещение плана изложения. ( «Прекрасные условия для отдыха студентов созданы в Садовке. Но это летом. А зимой в Садовку не поедешь, зимой мы должны учиться. На нашей базе отдыха хорошо и ясным солнечным днем, и в дождливую погоду, потому что рядом Волга и сосновый     бор» ).

           2. Утверждение взаимоисключающих понятий. ( «Лошади вернулись без хозяина и стояли целехоньки, только  с головы одной из них капала кровь»).

             3.Сопоставление (противопоставление) логически неоднородных понятий.                           («Несмотря на молодость – была она не старше нас, -  она прекрасно  училась и была лидером в группе»).

           4. Неверное установление причинных связей. ( «У меня интересная работа, поэтому в свободное время я занимаюсь еще и преподаванием»).

           Особого внимания редактора требуют рассуждения-доказательства. Этот вид текста должен четко аргументироваться, содержать логически верный вывод. Редактор следит, чтобы в цепи авторских аргументов не было ничего лишнего, чтобы их было достаточно для доказательства выдвинутого тезиса. Читателю трудно разобраться в тексте, отдельные звенья которого соединены бессистемно.

           Казалось бы, не должно быть особых трудностей при работе над определениями, которые часто встречаются в текстах разных видов. Однако и здесь могут быть сложности. Так, определение должно быть соразмерным, ясным, не содержать в себе «круга» типа: «Красный стол – это стол красного цвета».

           Как учит профессор А. В. Западов, «логическое доказательство возможно только при наличии в нем ... трех элементов: что доказывается, чем доказывается и как или почему доказывается. В противном случае доказательство не будет иметь никакой силы – ведь тогда станет неизвестным, что или чем доказывается, а стало быть, и все рассуждение потеряет какую бы то ни было цену».

     Далее он называет пять правил, которые необходимы при построении логического доказательства:

1.        Тезис должен быть ясным и точно определенным высказыванием.

2.        Тезис должен оставаться неизменным на протяжении всего доказательства.

3.        В качестве аргумента не могут  приводиться положения, сами по себе требующие доказательств.

4.        Аргумент должен являться достаточным основанием для тезиса.

5.        Истинность аргументов должна быть подтверждена самостоятельно, независимо от тезиса.

     Наличие логических ошибок снижает действенность книги.

     


РАБОТА РЕДАКТОРА НАД ФАКТИЧЕСКИМ МАТЕРИАЛОМ


В основе литературного выступления всегда лежит факт. К фактам или фактическому материалу принято относить цифры, даты, фамилии, географические наименования, цитаты.           

В обязанности редактора входит устранение фактических ошибок. Именно редактор отвечает за точность и достоверность фактического материала. Для редактора не существует неточностей больших и малых, ошибок значительных и незначительных. Замечать и устранять нужно все неточности. В опубликованном тексте их быть не должно. Необходимо помнить:  читатель всегда имеет возможность проверить нас, и малейшая небрежность создаст психологические предпосылки для сомнения и недоверия автору и изданию в целом.

Одним из действенных средств убеждения стала цифра, вошедшая в русскую публицистику в конце XIX века. Цифра останавливает на себе внимание, способна выразить мысли и суждения, выводы, логические ассоциации. В любом материале, в любой роли – информации, аргумента или иллюстрации – цифра должна быть точной. Точной должна быть и цитата, и географическое название. Стремление к точности – главная задача редактора в работе над фактическим материалом.

Особое внимание редактор уделяет фактам истории. Так, если  издание сообщает, что Великая Отечественная война началась 21-го июня 1941 года, а не 22-го, как это было на самом деле, у читателя не только пропадает желание читать этот материал, но и утрачивается доверие к изданию в целом. 

Много внимания фактическому материалу приходится уделять  редактору в работе с техническими и специальными текстами. Важно знать точное значение терминов, следить за уместностью их использования.

Со временем редактор овладевает методикой профессиональной работы с фактами, которая включает  умение быстро и точно найти нужную справку, проверить любые данные. Для этого нужно знание широкого круга справочных пособий и умение ориентироваться в них. Необходимо овладеть приемами анализа текста.

Существует три вида проверки фактического материала:  сличение с   авторитетным  источником,  внутренняя    проверка,  официальное   подтверждение.
Далее он проверяет правильность приведения цитаты.

     Иногда в авторском произведении редактор обнаруживает много раскавыченных цитат, т. е.  чужих  мыслей  и  фраз,  приведенных  без  указания  на  источник   заимствования.   Это   плагиат – осужденное законом присвоение чужого литературного труда. Наличие плагиата – достаточно веская причина для отклонения рукописи.

     Одна из главных заповедей редактора: все факты, вызывающие хотя бы малейшие сомнения, должны тщательно проверяться.

 

РЕДАКТИРОВАНИЕ ТАБЛИЦ

     Не менее ответственная работа, чем с текстовыми материалами,  ждет редактора  при работе с таблицами. Таблица – это систематизированная форма подачи шрифтового и цифрового материала, которая отличается делением этого материала на части, отграниченные друг от друга горизонтальными и вертикальными линейками.

     Существует определенная методика редактирования таблиц. Прежде всего, редактор решает, нужны ли и достаточны ли сведения, приведенные в таблице. Затем определяет форму подачи материала: табличную, или перевод табличных данных в текст, график или диаграмму, превращение ее в вывод.

     Если редактор решил оставить таблицу, редактирование ее ведется на основе трех принципов:

    1) определение достоверности данных;

    2) удобство пользования таблицей;

    3) удобство полиграфического исполнения таблицы.

    Цифровые данные таблиц проверяются так же, как любой другой фактический материал.

     К работе  над  таблицами  следует  привлекать технического редактора.

 


РЕДАКТИРОВАНИЕ ИЛЛЮСТРАЦИЙ


           Редко в наши дни можно встретить книгу без иллюстраций. К иллюстрационному материалу у редакторов и издателей  существуют определенные требования. Прежде всего, редактор проверяет, соответствуют ли иллюстрации проспекту рукописи. Если иллюстраций предлагается больше или меньше запланированного, это ведет к изменению объема издания. Большое количество иллюстраций должно насторожить редактора еще и потому, что иногда это следствие  слабости тестовой части книги. В обязанности редактора входит и техническая оценка качества иллюстрационного материала. Редактор может забраковать те или иные материалы, потребовать замены более качественными.

           При работе с иллюстрациями чаще всего встречаются две ошибки:  предлагается изображение близкого по характеру предмета или предмет дается в зеркальном изображении.

 



УКАЗ 1783 г. «О ВОЛЬНЫХ ТИПОГРАФИЯХ»


           Большую роль в развитии книгоиздательского дела, в расширении ассортимента книжной продукции и тематики книг сыграл указ о вольных типографиях, опубликованный в начале 1783 года, который давал возможность частным лицам открывать типографии, не добиваясь специального разрешения правительства на это. Открытие типографий приравнивалось к открытию фабрик и заводов. Частные типографии сыграли свою важную роль  в развитии печатного производства в России. Частные издатели лучше знали читательские вкусы, полнее изучали и удовлетворяли спрос на книгу.

           Частные типографии открываются не только в Петербурге и Москве, но  и в Калуге, Смоленску, Перми, Нижнем Новгороде, Костроме, Тамбове, Тобольске и других – всего в 17 губерниях. О благотворном влиянии указа на рост книжного дела в России говорят такие цифры: в 1762 году увидело свет 159 изданий, в 1785 году – 269, 1786 году – 326, 1787 году – 435 изданий.

           В конце 80-х годов императрица убедилась в том, что печатное слово не всегда отражает официальную точку зрения. В связи с этим она принимает ряд мер, направленных против свободы печати. Так, в 1786 году вводится строгая духовная цензура, а в 1787 году Екатерина подписывает указ «О запрещении в продажу всех книг, до святости касающихся». Указ был направлен прежде всего против Новикова, который полнее других воспользовался дарованными указом от 1783 года возможностями в издании книг, а также «Типографической компании» в целом. В 1796 году выходит указ о закрытии вольных типографий и введении в четырех русских городах столичной цензуры, которой подвергались все издания, выходившие в России.        

           В 1798 году во избежание неприятностей во всех русских портах  вводятся цензурные учреждения для просмотра ввозимых книг, а в 1800 г. ввоз их и вовсе был запрещен. Строгость цензуры повлияли на количество издаваемых в России книг: если после введения указа «О вольных типографиях» обычным было издание в год 350  – 400  книг в год, то в 1797 году вышло 262 книги, в последующие годы эта цифра уменьшалась.       


           Итак, в XVIII веке редактирование как вид человеческой  деятельности  проявлялось как составная часть литературного труда и подготовки изданий. Рассматривались правила работы над переводной литературой и специфика жанров.

 

                       БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК

 

    Баренбаум И. Е. История книги. -  М.: Книга, 1984. С. 49 – 54, 57- 62.

    Берков П. Н. Ломоносов и литературная полемика его времени  /1750 – 1765 гг./. -  М.-Л., 1963.

    Есин Б. И. История русской журналистики (1703 – 1917). Уч.-мет. комплект. Наука, 201 – 464 с.     

    Книговедение. Энциклопедический словарь. -  М.: Советская энциклопедия, 1982. С. 91,  194, 263, 375 –376, 583.

    С. Лихоткин К.  ...Понеже жизнь есть движение /  Нева. – 1994. № 4. С. 315 – 319.

    Ломоносов М. В. Полное собрание сочинений. -  М.-Л., 1957. Т. 7, Т. 10. С. 267 – 316, 

    Ломоносов М.В. Рассуждение об обязанностях журналистов при изложении ими сочинений...//  Литературная Россия. – 1986. -14 ноября. С. 10.   

    Макеева В. Н. М. В. Ломоносов – составитель, редактор и рецензент лексикографических работ.// Вопросы языкознания. - 1964.- № 5.  

    Макогоненко Г.П. Николай Новиков и русское просвещение XVIII в. -  М. – Л., 1952.    

    Мартынов И.Ф. Книгоиздатель Николай Новиков. -  М.: Книга, 1981. С. 175.

    Немировский Е. Л. Новиков – русский издатель XVIII в.//Русская речь. - 1986. - № 5. С. 115 – 119.

    Орлов А., Смирнов Ю. В начале века // Жажда познания. - М.: Молодая гвардия, 1986. С. 314 – 319.           

    Письма и бумаги императора Петра Великого.  М.–Л.: Изд-во АН, 1956. - Т. 10. С. 27.Светлов Л.Б. Издательская деятельность Н.И. Новикова. -  Л., 1946.

    Северикова Н.М. Новиков.//Среднее специальное образование. –1982. - № 7. С. 50– 52.

    Теория и практика редактирования: Хрестоматия. – М., 1990. – 382 с.

    Тихомиров М.Н. М.В. Ломоносов и основание первого университета в России. //  Тихомиров М.Н. Русская культура  X – XVIII    вв. - М.: Наука, 1968. С. 370 - 382.



    Уртминцева М. Г. Словарь русской литературы. -  Нижний Новгород, 1997. С. 348 – 349, 454 – 455.

    Федоров В.И. Русская литература XVIII в. -  М.,: Просвещение, 1990.

    Шарков О. Первопроходец.//Нева. 1994. № 5–6. С. 330 – 338.

       ГЛАВА 6. РАЗВИТИЕ РЕДАКТОРСКОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ И ИЗДАТЕЛЬСКОГО

                  ДЕЛА  В РОССИИ В ПЕРВОЙ ТРЕТИ XIX ВЕКА

           В первой трети XIX века редакторское искусство вступило в новую фазу своего развития. В 1802 году начинается возрождение Вольных типографий На страницах периодических изданий  обсуждались вопросы  государственного устройства и крепостничества. В 1802 году произошло возрождение вольных типографий, в связи с чем возросло количество  книг, выпускаемых московскими и петербургскими типографиями и издательствами. Книгопечатание в провинциальных городах России развивалось медленно. Всего в течение только первых пяти лет наступившего века было издано 1304 русские и 641 иностранные книги. Среди провинциальных городов наиболее крупными центрами книгоиздательства были Казань, Орел, Смоленск, Астрахань. До середины 30-х годов  увеличивался рост книжной продукции, затем до начала 50-х годов  количество выпускаемых книг оставалось примерно на одном уровне.

           В 1804 году  был обнародован первый в России  цензурный устав, который предусматривал предварительную цензуру. Это послужило толчком к формированию таких жанров, как публицистическое обозрение, публицистические очерки и статьи.

           Увеличивалось не только количество и тиражи книг, но  менялось и их содержание. Страна развивалась в условиях назревшего кризиса  феодально-крепостнической системы, россияне интересовались литературой по сельскому хозяйству, техническими книгами. Большим спросом пользовались произведения по социальным, правовым, крестьянским вопросам. Печатались книги преимущественно в  государственных типографиях Петербурга и Москвы.

           В 1807 году был обнародован высочайший рескрипт об открытии типографий во всех губернских  городах.


Увеличивалось   число типографий, принадлежащих частным лицам: в 1802 году  в Санкт-Петербурге было пять вольных типографий, а в 1811 году – уже около 20. Открывались частные типографии и в других городах России. Известны  имена издателей-коммерсантов В. А. Плавильщикова (1768 – 1823),   И. В. Сленина (1789 – 1836), А. А. Плюшара (1806 – 1865), Глазуновых.

           В начале XIX века возникло 84 новых периодических издания в Санкт-Петербурге и Москве и три в других городах России – Астрахани, Казани, Одессе. Однако эти издания просуществовали недолго в связи со строгостью цензуры, небольшим числом подписчиков, отсутствием издательского опыта.

           Занятие журналистикой и редактированием оставалось в то время делом любительским, понятие литературных гонораров пришло  гораздо позже. Однако именно в первой трети XIX века определяется характер работы редактора и круг его обязанностей в современном понимании этого слова.  В издательской практике редактирование и раньше делили на этапы, но эти  этапы не были обязательными, существовали разобщенно и  порой дублировали друг друга. Например, при подготовке научной литературы существовал этап предварительной работы над текстом и предусматривались встречи редактора с автором, а при издании произведений художественной литературы  к помощи редактора прибегали редко. Лишь в  первой трети XIX века издатели убедились в необходимости редакторской подготовки всех книг. Сначала взаимоотношения между редакторами и издателями складывались следующим образом: издатель был материально-ответственным лицом и собственником издания, а редактору вменялось в обязанность  поставлять определенное количество статей, вносить по необходимости  исправления и вести корректуру.            

                                В начале XIX века редакторский труд стал оплачиваться: в 1802 году  издатель журнала «Вестник Европы»  И.В. Попов  первому редактору журнала   Н. М. Карамзину выплачивал гонорар – 3000 рублей в год. С этого времени редактирование можно рассматривать как сферу профессиональной деятельности.


Популярность « Вестника Европы» определялась личностью редактора. Деятельность Карамзина-редактора была высоко оценена В. Г. Белинским: «До Карамзина у нас были периодические издания, но не было ни одного журнала: он первый дал нам его. Его «Московский журнал» и «Вестник Европы» были для своего времени явлением удивительным и огромным».

           Карамзин составил план издания, занимался отбором произведений. В отделе «Литература и смесь» публиковались произведения Пушкина, Жуковского, Державина, Хераскова, Батюшкова, Вяземского. Тираж журнала уже в 1802 году составил 1200 экз.

           Журнал «Вестник Европы» выходил в 1802 – 1830, 1866 - 1918 годы.

           В 1812 году начал выходить второй популярный русский «толстый» журнал  «Сын Отечества» (1812- 1844, 1847 – 1852). В связи с тем, что  планировалось правительственное направление издания, царь Александр I выделил на его создание одну тысячу рублей. Редактором-издателем был назначен Н. И. Греч, ранее работавший учителем гимназии и секретарем цензурного комитета. В первый год существования «Сын Отечества» вполне отвечал своему назначению исторического и политического журнала. Материалы издания отличались свободомыслием, патриотическим пафосом, были представлены такими жанрами как ода, гимн, патриотическая басня, историческая песня. В 1815 году на страницах журнала впервые было опубликовано литературно-художественное обозрение. С тех пор этот жанр навсегда вошел в анналы русской журналистики, позволяя обратить внимание читателя не только на опубликованные в данном издании произведения. В журнале по-новому стали использовать иллюстративный материал. Он стал подчиняться основной идее издания, обогащая и развивая содержание. Впоследствии журнал стал отличаться реакционной направленностью.

           С 1825 по 1834 год издавался журнал «Московский телеграф». Его редактор Н. А. Полевой главную задачу издания видел в том, чтобы найти новую аудиторию, состоящую не из любителей изящной словесности. Он делал журнал для более народного читателя.


Революционность «Московского телеграфа» заключалась в том, что он смело вступал в полемику, развенчивал авторитеты. В журнале печатались стихи и проза, критика и библиография, существовал отдел «Науки и искусства». Читатели могли найти в журнале статьи по истории, географии, археологии, рецензии на открытия науки.

           В 1829 году  стали издаваться  «Прибавления» к журналу, своеобразный прообраз приложений к журналам. Тираж издания постоянно рос – от 150 до 1500 экз., читательская аудитория расширялась. В. Г. Белинский называл «Московский телеграф» «решительно лучшим журналом в России от начала журналистики».

           В журнале печатались Пушкин, Жуковский, Баратынский, Вяземский, который до начала 30-х годов вел отдел критики в журнале.                               

                                   АЛЬМАНАШИЙ ПЕРИОД

           В XIX веке широкое развитие получили альманахи. Основной принцип подбора материалов альманахах зависел от вкуса автора.  Если в конце XVIII века  альманахами называли отдельные номера журналов литературно-художественного содержания, то в XIX веке подбор материалов осуществляется и по идейно-политическому принципу. В задачи издателей входит подбор и расположение материалов, работа над заголовками, предисловием, иллюстрированием, руководство самим издательским процессом.

           В 1796-1799 годах Н. М. Карамзин выпустил три книги альманаха «Аониды». В связи с этим он выразил свой взгляд на работу редактора над изданием: «Я не позволил себе переменить ни одного слова в сообщенных мне письмах». Альманахи отличались малым (карманным) форматом, их украшали виньетки и рамки. Альманах открывало предисловие редактора, в котором он выражал признательность авторам альманаха, раскрывало принцип подбора материала. Произведения подбирались по тематическому и жанровому разнообразию, группировались по жанрам, подписывались, как правило, инициалами.  Альманахи начала XIX века еще не были целостной системой, как не были конкретными и их названия: «Утренняя заря», «Свиток муз», «Мнемозина» и т.


д. Тем не менее, для исследователей эти издания интересны, тем, что отражали социальные движения в обществе и их связь с русской общественной мыслью.

           Заметным движением в литературной жизни того периода стало издание альманаха «Полярная звезда» (1823, 1824, 1825). С выходом первого номера в 1823 году начался так называемый альманаший период русской литературы, который продолжался около десяти лет. Издателями альманаха были К. Ф. Рылеев и А. А. Бестужев. Издание выражало идеи декабристов. Бестужев занимался подбором материала, решал организационные вопросы, договаривался с цензором, сам вычитывал номера. Рылеев возглавлял отдел поэзии. Бестужев и Рылеев были и авторами альманаха. Особое место в журнале занимали критические обзоры, в частности, «Взгляд на старую и новую словесность в России», обзоры литературы за 1823, 1824 годы.

           В связи с тем, что, выражая идеи декабризма, издатели  при отборе произведений для печати руководствовались идеями свободолюбия, просветительства, несправедливости существующего строя, альманах можно рассматривать не только как литературно-художественное, но и общественно-политическое издание.

           Среди авторов «Полярной звезды» были Пушкин, Баратынский, Вяземский, Дельвиг, Жуковский, Крылов, Плетнев, Грибоедов, Глинка, Кюхельбекер, Д. Давыдов и др.

           С каждым номером  крепнет политическая позиция издателей, более конкретной становится оценка литературных произведений. Поэтому третья книжка альманаха по своей идейно-политической насыщенности превосходит две первые. Редактор альманаха при подборе материалов и их расположении задает тон всему изданию, становясь  организатором издания. Именно редактор определяет уровень издания, его качество и читательский адрес. Пиком альманашьего периода стали 1830-1831 годы, когда в России выходило 30 альманахов.

            В 1834 году начал выходить наиболее известный толстый журнал того времени «Библиотека для чтения». Это был ежемесячный журнал «словесности, наук, художественной промышленности, новостей и мод».


Первым издателем журнала был А. Ф. Смирдин, редактором – О. И. Сенковский.  В журнале было установлено жалованье редактору в размере 15 тыс. рублей в год и твердый авторский гонорар – от 200 до 1000 рублей за авторский лист в зависимости от ранга автора. Это давало автору возможность  профессионально заниматься писательским трудом, но ставило его в зависимость от редактора и издателя.

     Сенковский делал журнал для широкой читательской аудитории и в соответствии с этим редактировал материалы по своему усмотрению. Если редакторы альманахов не вносили исправлений в авторский текст, то Сенковский считал, что текст не только можно, но и нужно править. Свою задачу он выразил следующими словами: «Редакция значит редакция в полном смысле этого слова, то есть сообщение доставленному труду принятых в журнале форм, отделки слога и предмета, если они требуют отделки.» В соответствии с этим он переделывал некоторые тексты так, что авторы с трудом их узнавали. Так, в романе Бальзака «Отец Горио» Сенковский придумывает счастливый конец, в котором Растиньяк становится миллионером.    Выпуская журнал для провинциального читателя, Сенковский ориентировался на самый непритязательный вкус. С его стороны была сделана первая в истории русской журналистики попытка изучения читательского спроса. Несмотря на недовольство отдельных авторов, журнал «Библиотека для чтения пользовался популярностью у читателя, т. к. был доступен по цене (подписка на год стоила всего 50 руб.), выходил регулярно первого числа каждого месяца большим – 25-30 печатных листов – объемом.

           Белинский писал о журнале: «Нам не нравятся направления «Библиотеки для чтения», но нам нравится, что в ней есть направление… Об аккуратности этого журнала, равно как и о том, что он умеет угодить своим читателям, - нечего и говорить, а это – согласитесь, два важнейших качества журнала».

       

                             А. С. ПУШКИН-РЕДАКТОР

 

           Важную роль в развитии редакторского мастерства в первой трети XIX века  принадлежит А.С.


Пушкину. Как утверждает  А. В. Западов, современное редакторское дело начинается с Пушкина. До него были только попытки, наиболее удачная  -  в XVIII веке у Н. И. Новикова.  Пушкин не только показал своим современникам и потомкам, как надо писать, но и оставил образцы того, как надо исправлять написанное.

           Начало редакторской и журналистской деятельности Пушкина относят к 1830 года  - ко времени его сотрудничества с «Литературной газетой» А. А.  Дельвига. С января по март 1830 года Пушкин редактировал газету, выбрав своей целью «знакомить образованную публику с лучшими произведениями литературы европейской и особенно российской».

           В «Литературной газете» публиковались Д. Давыдов, Ф. Глинка, Е. Баратынский, Н. Языков. В газете был отдел «Библиография», в котором печатались краткие рецензии на лучшие произведения.

           Пушкин был строгим и требовательным редактором, о чем говорят его пометы на рукописях авторов. Однако замечания Пушкина отличаются от других тактичностью и благожелательностью. Более всего при редактировании Пушкин следил за точностью и краткостью, на второе место ставил гармонию. 

           В 1822 году в заметке  «О прозе»  он выступает в защиту простого и точного слова:   «...Что сказать об наших писателях, которые, почитая за  низость изъяснить просто вещи самые обыкновенные, думают оживить детскую прозу  дополнениями и вялыми метафорами? Эти люди никогда не скажут  д р у ж б а, не прибавя: сие священное чувство, коего благородный пламень и пр. Должно бы сказать: р а н о     п о у т р у, а они пишут: «Едва первые лучи восходящего солнца озарили восточные края лазурного неба – ах, как это все ново и свежо, разве оно лучше потому только, что длиннее.

           Читаю отчет какого-нибудь любителя театра: «Сия юная питомица Талии и Мельпомены, щедро одаренная Апол...» Боже мой, да поставь: эта молодая хорошая актриса – и продолжай – будь уверен, что никто не заметит твоих выражений, никто спасибо не скажет».

           Признавая право каждого писать на свой собственный лад, Пушкин все-таки свою собственную манеру предпочитал чужой.


Об этом говорят и его произведения, и заметки Пушкина-редактора и Пушкина-рецензента. Пользуясь правом учить других, Пушкин делал это тактично и доброжелательно. О характере пушкинских помет свидетельствуют многочисленные черновики. Так, в заметках на полях статьи П. А. Вяземского «О жизни и сочинениях В. А. Озерова» мы много раз встречаем оценки типа: «Хорошо», «Очень хорошо», «Прекрасно», хотя в целом эта статья не получила одобрения Пушкина. Более того, давая конкретные указания по переделке отдельных частей материала, Пушкин дает следующее заключение:

          «Часть критическая вообще слаба, слишком слаба. – Слог имеет твои недостатки, не имея твоих достоинств. Лучше написать совсем новую статью, чем передавать печати  это сбивчивое и неверное обозрение».

           Принципиальностью и взыскательностью отличаются пометы Пушкина  на полях второй части  «Опытов в стихах и  прозе» К. Н. Батюшкова, которого он относил к числу своих учителей в поэзии. Опытный редактор замечает все: фактические и смысловые ошибки, композиционные  недочеты и неудачные переносы.

           Выступая в роли редактора и рецензента, Пушкин всегда стремился к убедительности. Он выписывает рецензируемые произведения страницами , десятками страниц, убеждая, советуя, доказывая свою правоту.

           Наиболее ярко талант Пушкина-редактора раскрылся в последние годы его жизни, когда он редактировал журнал «Современник». Одной из главных причин обращения Пушкина к журналистике и редактированию было его желание влиять на формирование читательских вкусов, воспитание общественного мнения. К сотрудничеству в журнале он привлекает лучшие литературные силы. В «Современнике» печатаются Ф. Глинка, Е. Баратынский, Н. Языков, Д. Давыдов и другие. В 1836 году Пушкин ведет переговоры о приглашении В. Г. Белинского. Материалы «Современника» отличаются глубиной мысли и изяществом формы. Заботясь о профессионализации писательского труда, Пушкин выплачивает авторам высокий гонорар.

           Очень ответственно относится Пушкин к своей работе в журнале.


Он проявлял исключительную строгость в отборе материалов. Редактор выполнял все технические обязанности  по  изданию: редактировал   произведения,  сопровождая  их   предисловиями    и послесловиями, помогал авторам в выборе заголовков. Известно мнение Пушкина по поводу названия книги Н. А. Дуровой «Своеручные записки русской Амазонки, известной под именем Александрова». В его обязанности входили переговоры с сотрудниками, авторами, цензурой.

           Значительное место занимали на страницах журнала произведения самого Пушкина. Однако не это главное. Редактор не дает переводов. Он стремится опубликовать как можно больше талантливых произведений русских авторов. Своей обязанностью Пушкин считал пропаганду отечественной литературы.

           На страницах «Современника» печатались не только художественные произведения, но и критические статьи. Так, в 1836 году  Пушкин опубликовал в журнале  порядка двадцати статей, рецензий и заметок, около десяти написал для следующих томов. Пользуясь правом критика и рецензента, Пушкин  внимательно относился  к мнениям других. Об этом свидетельствуют его высказывания о роли критики и критиков:

           «Я всегда был им (критикам – В.М.) искренно благодарен и всегда поправлял замеченное место. Прозой пишу я гораздо неправильнее, а говорю еще хуже...»

           «Наши критики долго оставляли меня в покое. Это делает им честь: я был далеко  в обстоятельствах не благоприятных. По привычке полагали меня все еще очень молодым человеком. Первые неприязненные статьи, помнится, стали появляться по напечатанию четвертой и пятой песни «Евгения Онегина». Разбор сих глав, напечатанный в «Атенее», удивил меня хорошим тоном, хорошим слогом и странностию привязок». 

                 

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК

     Баренбаум И.Е. История книги. -  М.: Книга, 1984, С. 66 – 74.

     Белинский В. Г. Николай Алексеевич Полевой. Полн. собр. соч.: В 13 т. – М.-Л., 1953 – 1955. – Т. 9. – С. 671-696.

     Гессен С.  Книгоиздатель Александр Пушкин. -  Л., 1930.



     Гуковский Г.А. Пушкин и проблемы реалистического стиля. - М.: Гослитиздат, 1957. С. 332, 335 336.

     Гуковский Г.А. Пушкин и русские романтики. - М.: Художественная литература, 1965. С. 100, 104 – 106 255.

     Дементьев А.Г. Очерки по истории русской журналистики XVIII – XIX вв./Под ред. проф.  А. В. Западова.  -  М., 1966.    

     Есин Б.И. История русской журналистики XIX в. – М., 1989.

     Западов А. В. От рукописи к печатной странице. -  М., 1978. С. 65 – 114.      

     Комарович В.Л. Пометки Пушкина в «Опытах» Батюшкова. Литературное наследство. Т. 16. -  М., 1934. С.885 –904.        

     Мордовченко Н.И. Русская критика  первой четверти XIX в. -  М.–Л., 1959.

     Накорякова К.М. Редакторское мастерство в России XVI – XIX вв.: Опыт и проблемы. - М., 1993. 195 с.    

     Пушкин А. С. Полн. собр. соч. В 10 т. – 2-е изд. Т. 7. С. 539 – 554, 564 – 592, 594 – 602.         

     Сидоров А.М. История оформления русской книги. 2 изд.-  М., 1964. С. 214 – 222.

     Теория и практика редактирования: Хрестоматия. – М., 1990. – 382 с.

     Уртминцева М. Г. Словарь русской литературы. – Нижний Новгород. 1997. С. 52, 75, 264, 432.    

     Фейнберг И. Незавершенные работы Пушкина. 5-е изд. - М.: Советский писатель, 1969 С. 68-69.

     Фрайнштейн М.Ф.  Издательское дело Российской Академии //Книга в России XVI – середины XIX вв. – Л., 1990.                      

ГЛАВА 7. ФОРМИРОВАНИЕ ПРИНЦИПОВ РЕДАКТИРОВАНИЯВ 40– 50 ГОДАХ   XIX ВЕКА


УСТРАНЕНИЕ СМЫСЛОВЫХ ОШИБОК


     Смысловые ошибки являются следствием ошибок логических или стилистических. Они возникают вследствие  неверной трактовки суждений, имеющих двоякий смысл или вызывающих нежелательные ассоциации. Существует четыре вида стилистических ошибок. Рассмотрим их причины. 

     1. Нарушение  логики   изложения:

     - излишний лаконизм   ( «Нередко в покой института врывается нечто громкое – вроде отказов руководителей предприятий платить за обучение»);

     - пропуск звена в объяснении  ( «Я работал на винном складе, за что меня и отправили на лечение»);

      - умолчание об объекте действия  ( « Пиво до 18 лет не  отпускается»);

      - наличие двух мыслей в одном предложении ( «Девочки, показавшиеся мне очень красивыми, оказались студентками редакторского отделения, одного из самых новых в вузе, конкурс сюда составлял до пяти человек на место»).          

2. Лексические  ошибки:

     - неточность выбора  слова,  употребление  слов,  вызывающих  нежелательные    ассоциации      («Каждое управление внесло свою железобетонную лепту в радость новоселов»);

     - смешение прямого и переносного значения слова ( «Наши соколы заболели и обратились в полковую клинику»);

     - неумелое     использование     фразеологических      сочетаний   («Студенты  успешно  сдали экзамены и первыми вступили на рубеж второго курса»);

     - использование применительно к животным выражений, характерных для поступков человека  («Лошади с удовольствием купались, подставляя под струю прохладной воды бока, руки, ноги»);

     - неверное    употребление    терминов,   профессионализмов, слов с обобщающим значением  («До 18 часов всем необходимо пройти хирурга и лора»).

      3. Морфологические ошибки:

      -  неправильное    употребление     местоимений     ( «Надо  было   родиться в рубашке, чтобы получить зачет по истории. Им оказался Иван Сидоров»);

      -  употребление множественного числа имен существительных вместо единственного  ( «Все они жаловались врачу на сердца»);

      -  смешение слов, значение которых  отличается по родовому окончанию ( « Его мать работала овчаркой»).


      4. Синтаксические  ошибки:

      -  неверный порядок слов в предложении  (« От страха он почувствовал, как у него  больно заломило сердце»),

      - неправильное управление и примыкание («Недостаточно внимания уделяется правовому воспитанию молодежи»).

           Однако, занимаясь смысловым анализом текста, нужно помнить, с какой целью автор пользуется этими абсурдными, казалось бы, несоответствиями. Возможно,  автору необходимо создать юмористический эффект. В таком случае  смысловая ошибка выполняет в тексте свою важную роль.

           Когда перевернута последняя страница и отмечены все недостатки и просчеты, казалось бы, редактор может вздохнуть с облегчением – работа выполнена. Однако это не так. Не менее важно определить достоинства произведения, подчеркнуть все положительное в нем, отметить творческие находки. Именно о положительных качествах, в первую очередь, должен вести редактор разговор с автором. Во второй части беседы пойдет  разговор о недостатках, а в заключение разговора будут намечены пути их устранения.

           Очень важно обратить внимание на такой момент: работа редактора – это всегда сотворчество. Если редактор, указывая на недостатки, возьмет верный тон в разговоре с автором, то сотворчество перейдет в содружество, в постоянное, плодотворное сотрудничество. Как певцы привыкают работать с постоянным аккомпаниатором, так и авторам гораздо приятнее работать с одним и тем же редактором. Бывают случаи, когда только «своему» редактору доверяют авторы свою рукопись, дожидаясь возвращения его из отпуска, командировки... Но такое доверие нужно заслужить.

           Психология редакторского труда пока не стала предметом научных исследований, но с точки зрения психологии общую схему работы  редактора можно представить  следующим образом:  получение информации – постановка задачи – создание модели поведения и схемы ожидаемых результатов – действия и соответствующие этим действиям операции. Одной из главных функций, которые осуществляет редактор, является контроль.


Выступая в качестве первого читателя, редактор помогает автору этот контроль над текстом осуществить. Не следует  быть добреньким, работая над текстом: автор не скажет редактору спасибо, если он подпишет в свет  слабое произведение.

           С особым вниманием и заинтересованностью следует подойти к автору, создавшему свое первое произведение. Ведь оттого, насколько серьезно сумеет заявить о себе молодой автор, зависят и отношение к нему  читательской аудитории, и его дальнейшие успехи на литературном поприще.

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК

            Абрамович А.В., Лазаревич Э.А. Практикум по литературному редактированию. -  М., 1974. С. 101, 393 – 394.

            Алексеев В.И.  Методика редакторского анализа: Метод. пособие ЦБНТИ по печати. -  М: Книга, 1980.

            Былинский К.И., Розенталь Д.Э. Литературное редактирование. -  М.: Искусство, 1961. С. 25 – 29, 35 - 38

            Западов А.В. Логические основы редактирования текста //Сб. статей О редактировании книги.- М:  Искусство, 1959. С. 76 – 98.

    Западов А.В. От рукописи к печатной странице //О мастерстве редактора. - М.: Советский писатель, 1978. С. 235 – 240.

    Ким М. Н. Технология создания журналистского произведения. – СПб. : Издат-во Михайлова В. А., 2001. 320 с.

            Книговедение. Энциклопедический словарь. -  М.: Советская энциклопедия, 1982. С.  438 – 439.

    Лазутина Г. В. Основы творческой деятельности журналиста. Учебник для вузов. – М.: Аспект Пресс: МГУ, 2000 – 239 с.

    Мильчин А.Э. Методика  редактирования текста. -  М.: Книга, 1980. С.  25 –42, 79 – 86.

            Накорякова К.М. Редактирование материалов массовой информации. -  М., 1982. С. 14 – 19.

            Свинцов В. И. Логические основы редактирования текста. -  М., 1972.

            Свинцов В.И. Смысловой анализ и обработка текста. - М.: Книга, 1979. С. 47 – 55, 70 – 93, 116 – 151.

    Сикорский Н. М. Вопросы методики редактирования: Сб. О редактировании книги. - М.: Искусство. 1959 С. 35 – 75.



    Феллер М. Д. Эффективность сообщения и литературный аспект редактирования. - Львов, 1978.

                 ГЛАВА 3.ЗАРОЖДЕНИЕ РУКОПИСНОЙ КНИГИ В РОССИИ

     Зарождение рукописной книги на территории России относят к глубокой древности.  Из датированных рукописных книг сохранились  Новгородские минеи (1095-97), «Псалтырь» 13 века и «Паримейник» (1271) и некоторые другие. Перепиской  книг в монастырях и при княжеских дворах занимались специальные переписчики,  а в городах – профессионалы-ремесленники. Писцы запоминали переписываемый отрывок и, передавая смысл, могли отступить от оригинала, сознательно приближая  текст к своему языку или диалекту. Книги на иностранном языке переписывались более тщательно. Художники также вносили свои изменения при воспроизведении украшений, руководствуясь собственным вкусом или пожеланиями заказчика. Таким образом, после переписки получался новый вариант. В XV – середине XVI  веков  объем рукописных книг растет. К тому времени  уже имелись многотомные рукописные труды, летописные своды.

     Среди рукописных изданий особое место занимает  первая российская рукописная газета  под названием «Вестовые письма, или Куранты», которая состояла из новостей, взятых из иностранных газет. Информационным поводом для газетных материалов служили сражения, взятия городов, приемы послов и т. д. «Куранты» выходили два-четыре раза в месяц в двух-четырех экземплярах для царя и его ближайшего окружения.        

    В XVI веке митрополит Макарий собирает Великие  минеи четьи – «все читаемые в Русской земле книги» он располагает по порядку месяцев и дней года. В минеи четьи вошли произведения церковно-повествовательной литературы. Другой заслугой мирополита Макария  стало создание в каллиграфической мастерской, которой  он руководил в Москве, лучших образцов  вязи – декоративного письма. Это произошло в середине XVI века.         

     В 1551 году Иван Грозный заговорил о необходимости единообразия в церковных книгах. На Стоглавом соборе он, в частности, сказал: «Писцы пишут с неправленных переводов, а написав не правят же… и по тем книгам в церквах божиих чтут, и поют, и пишут с них».


Единообразия в книгах можно было достичь лишь с введением книгопечатания.

     Во второй половине XVI века Иван Грозный лично редактирует Лицевой (иллюстрированный) летописный свод в десяти томах. В нем изложена всемирная история от сотворения мира до времен Ивана Грозного. Поскольку в последнем томе были описаны события, связанные непосредственно с деятельностью Ивана Грозного, царь был лично заинтересован в редакторской правке. Исследователями, в частности К. М. Накоряковой, доказано, что редактором этого тома был лично Иван Грозный.  Он сверял фактический материал, вносил сокращения и изменения, давал личные указания художникам.  Свод состоял из 9 тыс. листов и был украшен 16 тыс. миниатюр.

     Иван Грозный хорошо понимал силу слова и широко использовал его в борьбе с мятежным боярством. Силу и возможности  печатного слова по достоинству оценили  также Борис Годунов и  патриарх Иов, царь Алексей Михайлович и другие российские государи. Однако книгопечатание на Руси вводилось очень медленно. Рукописные традиции жили еще многие десятилетия, а в некоторых отраслях литературы – и столетия.

                        БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК

    Баренбаум И. Е. История книги. -  М.: Книга, 1984. С. 49 – 54, 57- 62.

    Книговедение. Энциклопедический словарь. -  М.: Советская энциклопедия, 1982. С. 91,  194, 263, 375 –376, 583.

    С. Лихоткин К.  ...Понеже жизнь есть движение /  Нева. – 1994. № 4. С. 315 – 319.

        Накорякова К. М. Редакторское мастерство в России XVI – XIX вв.: Опыт и проблемы. – М., 1993. – 195 с.

                     Теория и практика редактирования: Хрестоматия. – М., 1990. – 382 с.

    Тихомиров М.Н. Русская культура  X – XVIII    вв. - М.: Наука, 1968. С. 370 - 382.

    Уртминцева М. Г. Словарь русской литературы. -  Нижний Новгород, 1997. С. 348 – 349, 454 – 455.

    Шарков О. Первопроходец.//Нева. 1994. № 5–6. С. 330 – 338.

ГЛАВА 4. НАЧАЛО ИЗДАТЕЛЬСКОГО ДЕЛА И РЕДАКТИРОВАНИЯ В РОССИИ

В XVI – XVII ВЕКАХ



     До начала XVI века  производство печатных книг было сосредоточено в основном в Москве, на Московском печатном дворе - крупнейшей русской типографии XVII – XVIII веков. В начале 20-х годов XVII века здесь, в частности, работали четыре мастерские  - Кондрата Иванова, Аникиты Фофанова, Осипа  Неврюева и Никона Дмитриева. В конце 20-х годов  именно на Московском печатном дворе  начинается специализация труда – появляются такие специальности, как  наборщики, печатники-тередорщики, батырщики, наносившие краску на формы, разборщики а также мастеровые – словолитцы, знаменщики, резцы, переплетчики, столяры и кузнецы.

     В 1648 году здесь была напечатана «Грамматика» Мелетия Смотрицкого, а в  1649 году – свод законов «Уложение» царя Алексея Михайловича. Это были первые светские книги. О их популярности свидетельствует тот факт, что «Грамматика» издавалась дважды, а «Уложение» - трижды.

      В 1678 году  от Московского печатного двора  отделилась Верхняя, кремлевская типография, которая финансировалась из государственной казны. Типография пользовалась правами частного предприятия. Здесь в 1681 – 1683 годы печатались бланки для царских грамот. Верхняя типография была освобождена от церковной цензуры.  Ее основатель русский и белорусский  писатель и просветитель Симеон Полоцкий в царских покоях Кремля напечатал в 1679 –1683 годах  6 книг –«Букварь», «Историю  о Варлааме и Иосафе», «Псалтирь  в стихах» и др. В изданиях Верхней типографии появляется гравюра, что позволяет дополнить словесный образ  изображением, а также стихотворные подписи к иллюстрациям. Таким образом, рождается новый прием передачи информации – композиция.  Издания С. Полоцкого были близки к  европейской модели книги того времени.

     В связи со специализацией редакционно-издательского труда появляется новая специальность – справщик, в обязанности которого входило редактирование, корректирование текста, он выполнял и роль цензора.

     В обязанности справщиков входило:

     «1. …исправлять книжное правление, дабы в печатании книжном таковых погрешностей не было, и когда каковую книгу вновь в типографию напечатать  повелено будет и прислан будет письменный оригинал, то с того оригинала правильной палаты писцы должны переписать копию, которую, прочитав с справщиками, отдают наборщикам для набору.



     2. С означенной переписной с подлинного оригинала копии те наборщики, набрав, велят тередорщику с батырщиком на том наборе напечатать лист на приправочной бумаге и оные наборщики, прочитав, должны взнесть в правильную палату к правлению.

     3. Взнесши в правильную палату, те чтецы и писцы со оною переписною с подлинного оригинала копиею, оный напечатанный лист прочитав, выправят и велят еще лист напечатать для правления справщиком.

     4. А справщики, выправя, велят подлинные печатать тысячные листы, коликое число указом повелено будет напечатать завод или два таким же способом, как и с печатных книг делается. А завод называется 1200 книг».

     Справщиком Московского печатного двора  в 1678 – 1689 годах был соратник С. Полоцкого  Сильвестр Медведев (1641 – 1691). Один из образованнейших людей своего времени, он, как и С. Полоцкий, вносил последнюю правку в отредатированные тексты. Впоследствии С. Медведев   унаследовал, а затем и пополнил библиотеку С. Полоцкого.

     Свидетельством редакторского подхода к выпуску первопечатных книг стала деятельность белорусского первопечатника и просветителя Франциска Скорины (до 1490 – не позднее 1551) и русского первопечатника и просветителя Ивана Федорова (ок. 1510- 1583). Издания, выполненные Ф. Скориной, отличались высоким художественным вкусом. Они содержали много иллюстраций, инициалов, заставок. Ф. Скорина сам писал предисловия, послесловия, примечания. В одной из книг Библии был помещен титульный лист, в двух изданиях опубликовал свой портрет.

            Начало книгопечатания в России относится к 50-м годам XVI века. В период между 1553 – 1564 годами  было напечатано три Евангелия, две Псалтыри и две Триоди. Так как в этих книгах отсутствовали выходные данные, их  стали называть анонимными.  Первой русской датированной книгой, как уже отмечалось, является «Апостол» Ивана Федорова. Это выдающееся произведение  русского печатного искусства. Книга выполнена черной и красной краской с применением двухпрокатной печати с одной формы.  Первопечатники Иван Федоров и Петр Мстиславец отредактировали книгу, освободив ее от архаизмов и неславянских выражений и оборотов.


Следующей книгой, которую издали первопечатники, был «Часовник», текст которого также был ими отредактирован.

        Достаточно вольное обращение первопечатников с текстом религиозных книг  было осуждено церковью. Иван Федоров и Петр Мстиславец обвинялись в ереси и вынуждены были покинуть Москву. Заметными вехами в выпуске книг богослужебного содержания стали «Апостол» (1564), «Евангелие» учительное (1569), «Новый завет» (1580), Острожская библия И. Федорова.

             Работая в Москве, Белоруссии и на Украине, Иван Федоров  внес огромный вклад в развитие культуры и просвещения славянских народов. Присущие ему стремления высокого патриотизма и просветительства стали главными отличительными чертами представителей русского книгопечатания впоследствии.

            Несмотря на то, что уже существовала технология книгопечатания, большинство книг в России в XVII веке были рукописными. Таким положение оставалось вплоть  до  XVIII века. Причин тому было несколько: несовершенство технологии, дороговизна, привычка  к рукописным текстам.  Центрами книжного рукописного дела оставались по-прежнему монастыри.

            На протяжении всего XVII века в Москве было напечатано 483 книги, которые по содержанию специалисты разделили на три группы: 1)  литургические, церковно-служебные или культовые; 2)  религиозные, но не литургические, предназначенные для чтения вне церкви; 3)  не религиозные. К последним относились буквари и азбуки, военные руководства,  свод законов. Роль цензора и редактора, как правило, выполняла церковь.

                БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК

    Баренбаум И. Е. История книги. -  М.: Книга, 1984. С. 26 – 48,49 – 52.

    Владимиров Л. И. Всеобщая история книги. – М., 1984. – с. 289.

    Есин Б. И. История русской журналистики (1703 – 1917). Уч-мет. комплект. Наука, 2001 – 464 с.

    Накорякова К. М. Редакторское мастерство в России XVI – XIX вв.: Опыт и проблемы. – М., 1993. – 195 с. 

        Орлов А., Смирнов Ю. В начале века // Жажда познания. - М.: Молодая гвардия, 1986.


С. 314 – 319.

        Теория и практика редактирования: Хрестоматия. – М., 1990. – 382 с.

 

               ГЛАВА 5. РЕДАКЦИОННО-ИЗДАТЕЛЬСКОЕ ДЕЛО В РОССИИ XVIII века

  

     РЕФОРМЫ  ПЕТРА I И ИХ ЗНАЧЕНИЕ В РАЗВИТИИ КНИГОПЕЧАТАНИЯ В РОССИИ

            Широкий размах, характерный для книгопечатания в России в начале XVIII века, связан с реформами Петра I (1672 – 1725). В годы правления Петра I была заложена система светского образования в России. Он поставил книгопечатание на  службу интересам государственного преобразования и лично руководил печатанием книг, определял тематику изданий и был редактором многих из них, следил за переводами. Петр  был образованным человеком, владел  иностранными языками, знал цену печатному изданию, понимал роль печатного слова в его преобразованиях.  В дороге, на привалах, во время отдыха он занимался редактированием текстов, сердился из-за задержек в работе издателей и переводчиков. Много работая сам, он постоянно привлекал к работе над изданием книг опытных, образованных людей.

            В 1716 году  Петром была открыта  бумажная мануфактура под Петербургом.

            При Петре I наряду с религиозными, стало выходить  много книг учебного, просветительского характера, сочинения по истории, географии, мифологии, юриспруденции. Переводились наставления и руководства по кораблестроению и военному делу, архитектуре. Светский характер книг требовал реформы алфавита. К его созданию Петр привлек опытных и грамотных людей, среди которых – И. А. Мусин-Пушкин, руководитель первой московской гражданской типографии В. А. Киприянов, словолитец Михаил Ефремов.  Петр сам давал указания в создании рисунков отдельных букв – он требовал азбуки легкой для чтения и удобной в наборе. С этим связан отказ от надстрочных знаков и некоторых букв, взятых в свое время из греческого письма. Петр лично отбирал рисунки букв, добиваясь простоты и лаконичности. Книга при Петре стала более компактной, меньшего формата, сократилось число букв.



             В 1708 году был составлен и введен новый  гражданский шрифт, которым, с некоторыми изменениями, мы пользуемся и сейчас. Был создан шрифт, главным образом, на основе  нового почерка московского письма конца XVII - начала XVIII веков. Стали применять арабские цифры вместо их буквенного обозначения.  Первой книгой, набранной новым шрифтом, была «Геометриа славенски землемерие». Окончательный вариант гражданской азбуки был принят Петром в 1710 году.

           В 1724 году Петром был принят указ о централизованной подготовке профессиональных   переводчиков. Петр хотел, чтобы переводились не только различные инструкции и указания, но и произведения античной  литературы, мечтал, чтобы его соотечественники были знакомы с достижениями лучших мастеров слова. Петр требовал четкости и ясности в работе над переводами. Он  рекомендовал переводить  на русский не дословно, а так, чтобы текст перевода был прост и доступен  для пользования. Переводчики должны были пользоваться  « не высокими словами словенскими, а простым русским языком».

           В 1720 –1724 годах Петр издает указы, в соответствии с которыми в Москву должны были присылаться древние рукописные книги. Это было нужно для воссоздания  исторического прошлого страны.

           Во время царствования Петра I росло число типографий. В 1698 году была открыта русская типография в Амстердаме, но просуществовала она до 1702 г. и была закрыта, т.к. дорого стоило и плохо поддавалось контролю  печатание книг вдали от России.

          В 1701 году был реорганизован Монастырский приказ, ведающий типографским и книгопечатным делом.  В 1705 году открывается  в дополнение к Печатному двору гражданская типография В. Киприянова, в задачи которой входило печатание карт, таблиц.  

            В 1708 году был переоборудован Печатный двор, открыта гравировальная мастерская, что давало возможность иллюстрировать книги.

            Развитие книгоиздательского дела только в Москве не устраивало Петра. Книг требовалось много, и книгоиздательских центров, по мнению Петра, должно быть несколько.



            В 1710 году  открывается первая типография в Санкт-Петербурге, где стали издаваться   гражданские книги. Вскоре эта типография стала ведущей в стране.

            В 1720 году открылась вторая типография в  Петербурге – при Александро-Невском монастыре. В ней использовался кирилловский шрифт и печатались в основном учебники. Здесь же печатались книги сподвижников Петра, в частности, Ф. Прокоповича, которые также преследовали воспитательные цели. Феофан Прокопович создал «Первое учение отроком» - книгу для начального обучения, в которой давались толкования молитв.

            В 1721 году Московский печатный двор передается в подчинение Синоду. Меняется его название, отныне это Московская синодальная типография.

            При Московской академии создается типография для печатания распоряжений Адмиралтейской коллегии и литературы для нужд учащихся.

            Таким образом, к началу 20-х годов происходит специализация типографий. Это позволяет осуществлять четкий контроль в этой отрасли, а также повышать квалификацию наборщиков, печатников, редакторов.

            А теперь немного статистики. В 1701 году было выпущено восемь названий книг, в 1724 году – 149. Объем издательской продукции за 24 года вырос почти в 19 раз. Всего в первой четверти XVIII века  была издана 561 книга, в том числе 300 гражданских.

            Русское книгопечатание переживало большой подъем. Однако продолжали выходить и рукописные книги, которые стоили не дороже, а порой и дешевле печатных. Рукописные книги восполняли пробел в печатании книг художественных. Была и еще одна причина создания рукописных книг: они распространяли оппозиционные правительству сочинения, в частности, игумен Авраамий и переписчик Григорий Талицкий  говорили о пришествии на землю антихриста в лице царя. Результат их творения – игумен был арестован, а переписчик казнен.

            Во избежание подобных осложнений в 1721 году был издан указ, положивший начало официальной русской цензуре. Указ запрещал печатать и распространять любую литературу без разрешения синода.


Контролю синода отныне подлежали все российские типографии. До этого существовала лишь духовная цензура. Как видим, введение Петром  официальной цензуры было  продиктовано задачами того времени. Петр  заботился о том, чтобы Россия, выбравшая путь реформ, постоянно шла по пути успеха. 

           Итак, создание целой сети типографий и их специализация, реформа шрифта, централизованная подготовка переводчиков, введение цензуры – этого было бы уже достаточно, чтобы говорить о значительном вкладе Петра I в развитие книгоиздательского и типографского дела на Руси. Однако есть и еще один аспект деятельности Петра, о котором нельзя забывать. 15 декабря 1702 года он подписал указ об открытии   первой русской печатной газеты, названной «Ведомости», для извещения «оными о заграничных и внутренних происшествиях» русских людей. Уже 17 декабря вышел в свет первый номер газеты, который, к сожалению, не дошел до нас.

           Тем не менее, у нас есть возможность познакомиться с газетой Петра по номерам, сохранившимся со второго января 1703 года. Петр принимал активное участие в планировании номеров и подборе материала. Газета рассказывала о ходе Северной войны, знакомила с достижениями промышленности, развитием просвещения, рассказывала о богатствах российских недр, о работе школ, об уважении к России со стороны иностранных государств и др. Сохранились некоторые оттиски с правками Петра, которые свидетельствуют о том, что главной его заботой была ясность текста.

           Редакторами петровских ведомостей в разное время были директор Печатного двора в Москве Федор Поликарпов, директор петербургской типографии Михаил Абрамов, переводчик Борис Волков. Это были передовые люди своего времени. Тираж «Ведомостей» колебался от десятков до нескольких тысяч  экземпляров. Периодичность была различной. Понадобилось много лет, чтобы «Ведомости» стали устойчивым регулярным изданием.

           В 1728 г. начал издаваться первый русский журнал «Месячные исторические, генеалогические и географические  примечания к «Ведомостям» как приложение к газете.


К этому времени относится начало выпуска календарей и месяцесловов.

           После смерти Петра I большинство не разошедшихся книг было уничтожено или запрещено церковью или новым правительством. Типографии оказались в сложном финансовом положении. Было на время прекращено и издание газеты.

           Однако развитие книгопечатания уже невозможно было ни остановить, ни даже приостановить.  Этому способствовала издательская деятельность Академии наук, которая началась с выпуска новой газеты «Санкт-Петербургские ведомости», регулярного периодического издания. Кроме хроники, газета публиковала  статьи просветительского характера, а в приложениях выходили и научно-популярные статьи, и  серьезные исследования крупнейших ученых того времени.

           Издания Академии наук пользовались заслуженным авторитетом в мире, переводились на иностранные языки и издавались за рубежом.

           За полтора десятилетия после смерти Петра I  было выпущено 616 книг на русском и иностранном языках.  Большинство из них приходилось на научную, учебную и художественную литературу, религиозные издания. Около половины книг было выпущено типографией Академии наук, второе место по объему печатной продукции занимала Московская типография, третье – Киевская.

           Редакторской и переводческой деятельностью занимался сподвижник Петра Я.В. Брюс (1670 – 1735). Один из образованнейших людей своего времени, он занимался математикой, астрономией, физикой, составил русско-голландский и голландско-русский словари, календари. Ему Петр в 1706 году поручил руководство  Московской гражданской типографией. Человек, хорошо знавший цену книги, он собрал уникальную личную библиотеку порядка 1600 томов, которая была  завещана Академии наук.

           Разнообразна литературная деятельность Феофана Прокоповича  (1681 – 1736). Единомышленник Петра, он не только поддержал проводимые им реформы, что нашло свое отражение  в его лекциях, но и  посвятил жизни и деятельности Петра свои исследования. Прокопович – первооткрыватель темы Петра – героя Полтавы, строителя Петербурга, царя-труженика.


Рассматривая историю как  цепь закономерностей, он стремился дать научное объяснение  явлениям природы и общества. Среди печатных трудов Прокоповича не только  научные исследования, но и  лирические произведения на польском и русском языках.

           В числе тех, кто занимался переводами в Академии наук, был В. К. Тредиаковский  (1703 – 1769). Учился в Славяно-греко-латинской академии, жил в Голландии,  в Париже, математике, философии и богословию обучался в Сорбонне. Его трудолюбие было отмечено самим Петром. Работая над переводами, Тредиаковский старался освободить язык от тяжеловесных выражений, приблизить его к общедоступным нормам.

           В первой половине XVIII века  издавались книги по математике, физике, химии, астрономии, ботанике, естествознанию, географии, а также атласы, календари, описания провинций России, технические издания и описания по военно-морскому делу. Учебники издавались    для  академической   гимназии и университета. В 50-х годах вышла в свет       «Российская грамматика» М. В. Ломоносова, серьезные труды по истории, теории прозы и поэзии, словари, календари произведения художественной литературы.

           С именем Петра связано начало научной популяризации в России. И переход к гражданскому шрифту, и принятие Указа об учреждении Академии наук, и издание книг по различным отраслям знаний, и прямое участие Петра в работе по подготовке книг к печати служили подъему  Государства Российского. 

   


и редакторов, на мой взгляд,


Однако для будущих журналистов и редакторов, на мой взгляд, наиболее значительным является такой труд Ломоносова, как «Рассуждение об обязанностях журналистов», опубликованный в амстердамском журнале. В своей работе он говорит о необходимости научного подхода к делу. Ломоносов считает, что работать в области научной журналистики может далеко не каждый. Среди качеств, необходимых журналисту и редактору, в числе главных называет объективность и беспристрастность, умение ценить чужое мнение и не спешить с осуждением гипотез. «Нет ничего более позорного, -  утверждает Ломоносов, -  чем красть у кого-либо из собратьев высказанные последним мысли и суждения и присваивать их себе, как будто он высказывает их  от себя, тогда как  ему едва известны заглавия тех книг, которые он терзает». Это – о плагиате.              Как видим, положения, высказанные более двух веков назад, актуальны и сегодня.

           Постоянным был интерес Ломоносова к научной журналистике, он был автором многих интересных идей, которым, к сожалению, при жизни ученого не суждено было претвориться в жизнь, так как они слишком обгоняли время.             Вторая половина характерна как успехами русской промышленности и развитием внешней торговли и российского рынка, так и  дальнейшим укреплением самодержавного дворянского крепостничества. Особенно ярко это проявилось во время правления Екатерины II. С одной стороны, в период своего правления Екатерина  стремилась показать себя сторонницей просвещенной монархии, с другой - она проводит  политику в интересах дворянства. Поэтому развитие книгоиздательской деятельности, просвещение широких слоев населения расценивалось правящей верхушкой как угроза  спокойствию и благополучию дворянства и крепостничества. Это было время, когда четко и жестко работала цензура.

                       РУССКИЕ ЖУРНАЛЫ XVIII века

                       РЕДАКЦИОННО-ИЗДАТЕЛЬСКАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ Н. И. НОВИКОВА

           В XVIII веке начинает выходить первый русский журнал – приложение к газете  «Санкт-Петербургские ведомости» – «Месячные  исторические, генеалогические и географические примечания в Ведомостях» (1728 – 1742).  Вскоре издание становится самостоятельным.

                                Если прогрессивные изменения в России, произошедшие в конце XVII – начале XVIII веке неизменно связывают с именем Петра Великого, то достижения в области науки, культуры, образования второй трети XVIII в. сверяют по вкладу М. В. Ломоносова (1711 – 1765). Его талант был разносторонним: Ломоносов проводил исследования в  различных областях естественных и прикладных наук, занимался русской историей и литературным творчеством. Неслучайно в 1834 году  молодой критик В. Г. Белинский отмечал: «... с Ломоносова  начинается наша литература; он был ее отцом и пестуном; он был ее Петром Великим». Второго января 1728 года  стала выходить регулярная газета «Санкт-Петербургские ведомости». В 1748 году Ломоносов был назначен редактором отдела переводов газеты и становится фактическим ее редактором. Свою задачу редактора он видит в увеличении количества гражданских новостей и научных сообщений, в оперативности подачи материала, а также в установлении более ясной и доступной манеры письма. Приятно удивляет четкость фразы: материалы газеты удобно было читать вслух. В 1754 г. Ломоносов выступает с инициативой создания нового научно-популярного журнала «Ежемесячные сочинения, к пользе и увеселению служащие». Журнал включал  популярно изложенные научные сочинения, переводы, художественную прозу и стихи. В течение десяти лет Ломоносов сумел привлечь для работы в журнале  авторитетных научных и литературных сотрудников.       

           О вкладе Ломоносова в развитие теории и практики редактирования красноречиво свидетельствуют названия его исследований на эту тему:

     1739 год. «Письмо о правилах российского стихотворства».

     1748 год.  «Краткое руководство к красноречию».

     1755 год.  «Российская грамматика», «Рассуждение об обязанностях журналистов».

     1756 год.  «О нынешнем состоянии словесных наук в России».

     1757 год.  «Материалы к Российской грамматике», «Предисловие о пользе книг церковных в российском языке».

           Известны работы Ломоносова о переводах, созданные в 50-е гг., а также учение о трех стилях, которое вошло в учебники.


Вслед за ним  в России открываются и другие журналы. С января 1769 г. секретарь императрицы Екатерины II  Г. В. Козицкий начинает издавать еженедельный журнал «Всякая всячина», в котором принимала активное участие сама императрица. Издание журналов входило в моду и вслед за «Всякой всячиной» увидели свет еще семь журналов. Выходили они, как правило, еженедельно. Интересны их названия: «И то, и се», «Ни то ни се», «Полезное с приятным», «Поденщина», «Смесь», «Трутень», «Адская почта».

           Исследователи утверждают, что основные материалы «Всякой всячины» создавались самой Екатериной, Козицкий лишь исполнял обязанности литературного редактора, так как материалы императрицы  нуждались в серьезной правке.  Все эти журналы  приказали долго жить уже в 1769 году. В 1770 году читатели увидели лишь два из них: «Всякую всячину» и «Трутень». На страницах этих изданий значительное место занимала полемика между собой. Если «Всякая всячина» объявила себя «бабушкой» русских журналов  и пыталась не только воспитывать читателей, но и  учить журналистов тому, что может быть объектом журнальной сатиры, а чего касаться нельзя, то на страницах «Трутня» острой критике подвергалось крепостное право, затрагивались социальные вопросы. Направленность журнала указывалась в эпиграфе, взятом из басни А. П. Сумарокова «Жуки и пчелы»: «Они работают, а вы их труд ядите». Выступления «Трутня» были  конкретными, журнал внес в русскую журналистику дух полемики, его материалы отличались злободневностью и смелостью. Журнал Екатерины отражал официальную точку зрения, не касался человеческих пороков, лишь иногда говорил о человеческих слабостях.

           Издатель «Трутня» резко высмеивал неконкретность «Всякой всячины», упрекал авторов и издателя  в плохом знании русского языка, делая вид, что не знает, кто стоит за журналом. «Всякая всячина»,  в свою очередь,  публиковала нравоучительные рассуждения и открыто угрожала своим оппонентам. В апреле 1770 года журнал Екатерины перестает выходить. После этого закрывается и «Трутень», так как отпала  необходимость указывать на недостатки оппонента.


Однако спор между журналами, их стремление влиять на умы и сердца своих читателей оставил заметный след в истории журналистики.

           Читатели понимают, что об одних и тех же событиях можно рассказывать по-разному, можно давать им совершенно противоположную оценку. Полемика между журналами показала, что могут существовать две и более точек зрения, и официальная не всегда объективна. Становится заметной и значительной фигура редактора как организатора издания.

           Кто же стоял за журналом «Трутень», кто был издателем журнала, не побоявшегося вступить в полемику с самой императрицей? Это Николай Иванович Новиков – русский просветитель, писатель, журналист, книгоиздатель. Рассмотрим его редакторскую и издательскую деятельность. В своих печатных трудах он  гневно обличал крепостников, дворян-чиновников и с симпатией изображал крестьян. После закрытия журнала «Трутень» он издает журналы  «Пустомеля» (1770), «Живописец» (1772 – 1773), «Кошелек» (1774). Сатирические журналы Новикова отличались жанровым разнообразием. Они состояли из рассказов, корреспонденций, фельетонов, пародий.  Журналы Новикова пользовались огромной популярностью  у читателей, но сатира Новикова вызывала гнев императрицы. Так, в 1773 году по настоянию Екатерины был закрыт журнал «Живописец». Однако до конца века он переиздавался четыре раза.

           Среди изданий, выпущенных Новиковым, особое место занимают «Опыт исторического словаря о российских писателях» (1772), книги по различным отраслям знаний, в т. ч. теоретические  сочинения просветителей Д. Дидро, Ж. Ж. Руссо, Г. Э. Лессинга и др.

           В 1777 году Новиков начинает выпускать первый русский журнал критической библиографии «Санкт-Петербургские ученые ведомости».

           В 1779 году Новиков арендует типографию Московского университета, на средства масонского ордена создает «Типографскую компанию», имевшую еще две типографии, приглашает около 100 авторов, переводчиков, редакторов и книгораспространителей. В типографиях Новикова выходили  газета «Московские ведомости» (1779 – 1789),  журнал «Московское ежемесячное издание» (1781), периодическое издание «Городская и деревенская библиотека» (1782 – 1786), первый русский детский журнал «Детское чтение для сердца и разума» (1785 – 1789).В типографиях Новикова выходило  около трети всех книг, изданных в эти годы в России. Новиков открывает книготорговые точки в 16 городах России, библиотеку-читальню в Москве, две школы для детей разночинцев, а также аптеку в Москве. Кроме того, Новиков помогал голодающим крестьянам.

           Всего Новиковым  выпущено около 1000 изданий тиражами в 5 – 10 тысяч экземпляров.

           В середине 80-х годов начались преследования Новикова в связи с антиправительственным характером его деятельности. В 1789 году ему не продлили срок аренды университетской типографии, а в 1792 году последовал арест Новикова. Без суда его на 15 лет заключили  в Шлиссельбургскую крепость. В 1796 году уже при Павле 1 Новиков был освобожден, но не получил разрешения на издательскую деятельность. Последние годы своей жизни он провел под Москвой в разорении и болезнях.        


 ВКЛАД В. Г. БЕЛИНСКОГО В РАЗВИТИЕ РЕДАКТОРСКОГО ДЕЛА


            Развивается газетное дело. По предписанию правительства в 1838 году начинают выходит  «Губернские ведомости», участие в которых принимает местная интеллигенция и молодежь. В начале 50-х годов увеличилось количество  периодических изданий. Так, в 1851 – 1855 годы в стране было открыто всего 30 новых изданий, а в 1856 – 1860 годы – 150  газет и журналов самых разных направлений – общественно-политических, политико-экономических, сатирических, научно-технических и т. д.

                    ВКЛАД  В. Г.  БЕЛИНСКОГО В РАЗВИТИЕ РЕДАКТОРСКОГО ДЕЛА

 

              В январе 1839 года вышел в свет первый номер журнала «Отечественные записки». Это было второе рождение журнала – в 1820–1830 годы он издавался П. П. Свиньиным и не привлекал особого внимания читателей и критиков. Учебно-литературный, а затем и политический ежемесячный журнал издавался А. А. Краевским. Это было наиболее яркое издание рассматриваемого периода. Среди авторов журнала были М. Ю. Лермонтов, В. А. Жуковский, П. А. Вяземский, И. И. Панаев, В. Ф. Одоевский, А. В. Кольцов, И. С. Тургенев, Ф. М. Достоевский, Д. В. Григорович и др. Подбор авторов и разнообразие тематики определяли успех издания. К этому периоду  относят расцвет литературной критики. В октябре 1839 года   фактическим редактором отделов «Критика» и «Современная библиографическая хроника» журнала «Отечественные записки» становится В.Г. Белинский.

            «Отечественные записки» по праву считался лучшим русским журналом 40-х годов, пользовался огромным успехом у читателей: его тираж в 1847 году составлял 4000 экземпляров, в то время как у «Москвитянина» было всего 300 подписчиков. Журнал выходил объемом 40 печатных листов.

              Благодаря Белинскому не только возрос тираж и авторитет «Отечественных записок», но и поднялось значение литературной критики в целом. Он выступает в защиту Лермонтова, единственным из критиков того времени признав его литературный талант, дает высокую оценку  «Мертвым душам» Гоголя и т.д.


             Белинский привлекает таких авторов, как Грановский, Герцен, Огарев, Некрасов, Тургенев. В «Отечественных записках» печатались произведения художественной литературы,  критические статьи и публицистика, научные и научно-популярные статьи, произведения русских и зарубежных авторов.

             Каждый номер журнала «Отечественные записки» представляет собой единую систему. Все материалы номера отличались общей идеей, гражданской позицией, высоким качеством публикуемых материалов.  

              Белинского отличала подлинная страсть к журналистике, большая часть его литературных произведений опубликована  именно на страницах газет и журналов. Он любил оперативную журнальную работу, писал быстро, без помарок и переделок. Уже в 30-е годы он начинает разрабатывать свой журналистский кодекс, создает твердую систему взглядов по вопросам журналистики, теории и практики газетно-журнального дела.

              Создавая свои произведения или редактируя авторские тексты, Белинский главным считал принципиальное отношение к описываемому. На точку зрения автора не могли повлиять ни личные отношения, ни материальная заинтересованность.

              Белинский-журналист и редактор стремился к всестороннему просвещению читателя. Он широко использовал «отступления по поводу», в которых приводил дополнительные факты и примеры. В беллетристических статьях, статьях-монологах, статьях, выдержанных в форме  откровенной увлекательной беседы, он затрагивает актуальные темы, ни одно его выступление в печати не остается незамеченным.

     Однако и здесь продолжают развиваться по привычной схеме отношения издателя, получающего большие доходы от журнала, и редактора, который своим умом и талантом этому способствует, но продолжает оставаться в стесненном материальном положении. Белинский уходит из «Отечественных записок» и вскоре становится идейным руководителем теряющего подписчиков  журнала «Современник». Вслед за Белинским в «Современник» пришли большинство авторов «Отечественных записок».


Это имело прекрасный результат: первый номер обновленного «Современника» вышел тиражом 2000 экземпляров, а в 1848 году было уже 3100 подписчиков. Белинский  неустанно боролся с произведениями узкого содержания, произведениями-однодневками, с литературой и журналистикой откровенно реакционного характера. Он считал, что емкость, многоплановость, энциклопедизм должны быть непременными слагаемыми литературного произведения. Журнал последовательно защищает интересы крестьянства, становится центром пропаганды идей демократической революции. В журнале были опубликованы статьи Белинского «Взгляд на русскую литературу 1847 года», «Выбранные места из переписки с друзьями», «Ответ «Москвитянину» и др.

                    ОПЫТ Н. А. НЕКРАСОВА-РЕДАКТОРА

 

      Н. А. Некрасов попробовал себя в качестве редактора в журнале Ф. А. Кони «Пантеон российских театров». В 1845 году он составляет сборник «Физиология Петербурга», состоящий из двух частей. Среди авторов сборника – Белинский, Григорович, Некрасов, А. Я. Панаева. Статьи сборника объединяла идейная направленность. При составлении сборника Некрасов не ставил задачи править тексты.     

     С 1847 по 1866 год Н. А. Некрасов был редактором журнала «Современник». При нем до 10 000 экз. вырос тираж журнала. Как и при Белинском, при Некрасове все материалы журнала отвечали единой  гражданской позиции. В середине 50-х годов важное место в «Современнике» занимает  революционно-демократическая критика и публицистика. В состав редакции входят Н. А. Добролюбов и Н. Г. Чернышевский. В «Современнике» были опубликованы все их основные произведения.

     Некрасов привлек к сотрудничеству в «Современнике» лучшие литературные силы. Руководство изданием велось коллегиально, этим занималась редакционная коллегия, в которую входили Некрасов, Панаев, Чернышевский, Добролюбов. Здесь  были опубликованы «Обыкновенная история» Гончарова, «Кто виноват?», «Сорока-воровка», «Записки доктора Крупова» Герцена, начало «Записок охотника» Тургенева и др.        



     В конце 1857 года произошло перераспределение обязанностей: критикой стал заниматься Добролюбов, публицистикой – Чернышевский, беллетристикой – Некрасов. Из литературного журнал превращается в общественно-политический и литературный.

     Кроме организационной работы, Некрасов занимался чтением и правкой текстов, писал рецензии и письма, распределял материалы с учетом читательского интереса. Большое внимание Некрасов уделял языку произведений, причем к работе над языком старался привлечь авторов, добиваясь целостности текста.        

     Таким образом, успех издания во многом зависел от авторитета его редактора и сотрудников. Те журналы, которые вели на своих страницах борьбу  против крепостного права, призывали к правдивому изображению действительности, пользовались заслуженным успехом читателей.

            Некрасов всеми силами стремился сохранить традиции журнала, берущие начало во времена Пушкина и Белинского. Однако разногласия в стране не могли не коснуться и журналистики. Либерально-монархические издания вступали в полемику с революционно-демократическими. «Русский вестник», «Библиотека для чтения», «Отечественные записки», «Русская речь», «Время», «Православное обозрение» и другие издания критиковали «Современник» и его сотрудников.        

              Кроме критики извне, разногласия коснулись и самого коллектива. В редакции они обострились в 1855 году в связи с выходом в свет диссертации Чернышевского «Эстетические отношения искусства к действительности». Некрасов-редактор делает все возможное, чтобы привлечь признанных и авторитетных авторов. В конце 1856 года создается договор об «исключительном сотрудничестве» в «Современнике» Тургенева, Л. Толстого, Григоровича и Островского. В течение четырех лет, начиная с первого января 1857 года, эти авторы  должны были печатать свои произведения только в «Современнике». Им гарантировался как гонорар, так и часть доходов от подписки. Политическая обстановка  требовала от редактора  неимоверных усилий для сохранения  позиций журнала.


Некрасов всегда находил для своего издания актуальный материал, умел находить общий язык с цензорами, достойно решал материальные трудности.

              Тем не менее, западноевропейская революция 1848 года  не прошла бесследно для  общественного движения России: крестьянские волнения, паника  дворянства, рост числа оппозиционно настроенных  представителей интеллигенции нашли свое отражение в русской печати. Ответом на это послужило создание русским  правительством второго апреля 1848 года постоянного Комитета по делам печати  (Бутурлинского комитета). Период работы этого комитета назвали  «мрачным семилетием».

              Журналы теряют свое значение, на их страницах не стало принципиальной полемики, снижается качество литературной критики, авторы становятся менее  разборчивыми в выборе изданий для публикации своих  произведений. Закрывается ряд  изданий.

            Ухудшились отношения  журнала «Современник»  с цензурой, к концу 1865 года сократилось  число подписчиков. В июне 1866 года «Современник» был закрыт навсегда.


ЗНАКИ КОРРЕКТУРЫ


При редактировании рукописи пользуются специальными обозначениями -  знаками корректуры. Они утверждены как стандарт в 1991 году (ГОСТ 7.62-90).   Существует шесть групп корректурных знаков. Первая включает в себя знаки исправления букв и знаков. Знаками этой группы пользуются в тех случаях, когда нужно заменить ошибочную букву или знак, а то и целый кусок текста другим.

Ко второй группе относятся знаки перестановки. Они необходимы в тех случаях, когда нужно поменять местами букву, знак, строку или целый абзац. Знаки этой группы указывают и на то, что текст или отдельные знаки нужно сдвинуть вправо, влево, поднять или опустить.

В третью группу входят знаки изменения пробелов. Они используются как при ошибке оператора, так и при необходимости выделить какой-либо фрагмент текста.

Знаки абзаца, красной строки и шрифтовых выделений входят в четвертую группу. Они указывают, что то или иное слово должно быть выделено жирным, полужирным шрифтом или курсивом. В отдельных случаях делается разбивка внутри отдельных слов либо они набираются   шрифтом другого кегля или гарнитуры.

К пятой группе относятся знаки исправления технических дефектов набора. Широко использовались знаки этой группы при наборе текстов ручным и линотипным способом. При помощи знаков корректуры этой группы можно заменить «чужую» букву, перевернуть букву или часть текста, выровнять край набора и пробелы между буквами и словами, удалить так называемый «коридор» -  совпадение пробелов по вертикали в трех и более строках. Указывается также на бледные или наоборот очень насыщенные участки текста.

К знакам шестой группы относятся  пометы, указывающие на отмену внесенной  ранее правки, а также сигнала о неясности или неточности в оригинале или предыдущем корректурном оттиске.  

МЕТОДИКА РЕДАКТИРОВАНИЯ

 

Как работа автора текста, так и труд редактора – это процесс творческий. Если редактирование одного и того же текста поручить двум или нескольким людям, мы получим совершенно разные варианты, и работа каждого может быть признана правильной.
Подобное возможно даже в том случае, если  редакторы выбрали один и тот же вид правки. А уж если один решил максимально сократить текст, другой – обработать, а третий – переделать, то конечный результат каждого будет  значительно отличаться от других.

Существует четыре вида правки: правка-вычитка,  правка-сокращение, правка-обработка и правка-переделка.

Правка-вычитка  применяется при переиздании литературы всех типов, если она выпускается без переработки, а также при переиздании художественных произведений с дефинитивных (окончательно установленных текстов).  Задача литературного редактора заключается в сличении текста с наиболее безукоризненным, заслуживающим внимания оригиналом и в исправлении погрешностей, если они в тексте есть. Это чтение текста «насквозь». Корректорская вычитка устанавливает  единообразие орфографии и пунктуации, условных обозначений и терминов. При переиздании может возникнуть вопрос об исправлении не замеченных ранее ошибок.

Вычитка обычно поручается опытным  сотрудникам. Как правило, один из них читает текст  вслух, а другой (подчитчик) следит за соответствием текста оригиналу.

Цель  правки-сокращения  – уменьшить объем текста, довести его до заданного размера.   Редактор вычеркивает часть текста и укладывает материал в строго отведенное число строк или листов, сохраняя при этом все существенное.  В оставшейся части текста либо не делается никаких изменений, либо вносятся небольшие стилистические исправления, цель которых – восстановить нарушенные при сокращении связи между частями текста.

Различают сокращения текста частями и внутритекстовые сокращения. Первые используются при редактировании работ хрестоматийного характера, переиздаваемых для отдельных  читательских групп, например, для детей и подростков. Редактор оставляет лишь то, что касается заданной темы. Вторые используются, например, при правке популярной брошюры, когда редактор из множества доказательств оставляет только самое убедительное, убирает длинноты и повторы. Сокращение необходимо, когда произведение растянуто, загромождено однотипными примерами и данными.


В таких случаях содержание тонет в многословии.

Наибольшим сокращениям подвергаются газетные и журнальные статьи, работа над которыми идет с известной оперативностью, отчего зачастую страдает качество. Правка-сокращение в подобных случаях переходит в правку-переделку.

Обработка  – самый распространенный вид правки. Ее задача – подготовка к  публикации окончательного  варианта текста. Цель правки-обработки – литературная отделка текста, формы, замысла.  Литературно обработать текст – не  значит написать его заново. Редактор не выходит за границы авторского текста, он лишь помогает автору устранить погрешности в языке и стиле, все неубедительное в аргументации и нелогичное в композиции. Редактор поможет заменить неудачные слова и обороты, устранит неясности и путаницу. Но он сохранит  индивидуальные особенности слога автора и не будет подгонять авторский текст под свой трафарет. В идеале редактор не должен сам править рукопись, он должен убедить автора  сделать это. Редактор сам обрабатывает рукопись лишь в том случае, когда имеет дело с работой автора-практика, не владеющего навыками литературного мастерства.

Правка-переделка  применяется при подготовке к печати рукописей авторов, плохо владеющих литературным языком. Цель правки-переделки – создание нового варианта текста на основе материала, представленного автором. Строго основываясь на фактах, редактор придает мысли автора литературную форму.

Правка-переделка предусматривает возможность изменения жанровой структуры, тона и стиля материала. Работа редактора  над процессом правки-переделки мало отличается от самостоятельного творчества. Чтобы не исказить факты и мысль автора, редактор должен хорошо знать ту отрасль, которой посвящено произведение.

Близка к правке-переделке  литературная запись   как вид творческого сотрудничества автора и редактора.

Деление правки на виды условно. Как правило, в работе над конкретным материалом редактор использует элементы различных видов правки. 

Определившись с видом правки, редактор занимается проверкой фактического материала.